Por isso, rasguei-o em pedacinhos e deitei tudo pela sanita. | Open Subtitles | لذا مزقته إلى قطع صغيرة و رميته في المرحاض |
Ou ficará feito em milhares de pedacinhos ou será muito rápido. | TED | إما أنها ستتحطّم إلى قطع صغيرة أو تسير بسرعة كبيرة جدًا. |
Depois de muito procurar, fui à casa de banho e encontrei muitos pedacinhos de tabaco, flutuando na sanita. | Open Subtitles | بعد تفتيش طوال النهار دخلت إلي الحمام و جدت باقة من القطع الصغيرة للتبغ تعوم في المرحاض |
Sim, mas, se descobrirem, vão poder quebrar-nos em mil pedacinhos. | Open Subtitles | أجل، و لكن إن اكتشفوا أمرنا، فبإمكانهم تقطيعُنا إلى آلاف القطع الصغيرة |
Se quiséssemos, desfazíamo-las em pedacinhos. | Open Subtitles | لو أردنا، بإمكاننا تحطيمها الى أجزاء صغيرة |
Não se ele as cortasse em pedacinhos e depois as voltasse a coser. | Open Subtitles | لا إذا يُقطّعُهم إلى القِطَعِ الصغيرةِ أولاً وبعد ذلك طعّمَهم يَعُودونَ إليهم. |
Ele cortou seu reino em pedacinhos. Eu não quero fazer isto. | Open Subtitles | قسم مملكته إلى أشلاء لا أستطيع ذلك |
Encontrá-los-ão primeiro, e... irão reduzi-los a pequenos pedacinhos. | Open Subtitles | سوفيجدوهماأولاًو.. يقطعوهما أرباً. |
Esses humanóides vão-se lembrar de terem sido explodidos em pedacinhos. | Open Subtitles | هؤلاء ذى السنحة البشرية سيتذكرون أنهم قد دُمروا لأجزاء |
Tiraste a côdea da minha tosta, e cortaste os meus ovos em pedacinhos, e, olha, há molho de maçã e leite. | Open Subtitles | لقد قسمتِ لى خبزى ، و قطعتى البيض لقطع صغيرة و انظروا |
Ó Senhor, abençoai esta granada... de modo a que possa rebentar os inimigos em pedacinhos... em sua misericórdia! | Open Subtitles | يا سيدى ، بارك هذه القنبلة اليدوية التى ستحول الأعداء إلى قطع صغيرة فى رحمة |
Vão cortá-lo em pedacinhos... ficar com o crédito, e continuaremos esquisito. | Open Subtitles | سوف يقطعوه إلى قطع صغيرة سوف يأخذون كل المال وسنبقى مهوسين أنا لست مهوس. |
pedacinhos de crânio, ossos e cérebro, metidos em saquinhos individuais com o nome da vítima. | Open Subtitles | نعم,قطع صغيرة من الجمجمة و العظام, و الدماغ كلها في أكياس منفردة مع اسم الضحية على الملصق |
- Não sei como se tornaram pedacinhos. | Open Subtitles | أنا لست متأكدة بعد كيف تحولت إلى قطع صغيرة |
Como consegue descobrir algo com três pedacinhos de osso? | Open Subtitles | كيف بإمكانك ان تتوصلي لأي شيء من ثلاثة قطع صغيرة من العظم؟ |
Se a televisão fragmenta uma fotografia em milhöes de pedacinhos, enviando-os pelo ar e reagrupando-os na outra ponta, por que não hei-de eu fazer o mesmo com chocolate? | Open Subtitles | إذا كان التليفزيون يجزء الصور لملايين ملايين القطع الصغيرة ويرسلها في الهواء ثم يجمعها في النهاية |
Era o som... da minha paciência se quebrando em um bilhão de pedacinhos. | Open Subtitles | إنه صوت صبري يتناثر لمليارات القطع الصغيرة |
Passei as últimas horas a raspar pedacinhos de matéria sólida do osso alojado nas estrias durante o desmembramento. | Open Subtitles | و أنا أكشط القطع الصغيرة من المواد الصلبة من على العظام ... التي تم أيداعها في السطور أثناء تقطيع الأوصال |
Enrolamo-la num cobertor assim, ou cortamo-la aos pedacinhos primeiro? | Open Subtitles | هل علينا أن نلفه فى البطانية كما هو أم نقطعه إلى أجزاء صغيرة أولا؟ |
Vamos cortá-lo aos pedacinhos, dá-lo de comer ao MC Tubarão, e colocar o vídeo no YouTube. | Open Subtitles | سنقطعه إلى أجزاء صغيرة ونطعمه إلى القرش وننشره على اليوتيوب، حقيقة |
E eles vão fazer o Ogre do Mundo em pedacinhos. | Open Subtitles | وهم يَعملونَ غولَ العالمِ في القِطَعِ. |
Nós transformar o Ogre do Mundo em pedacinhos. | Open Subtitles | نَدُورُ غولَ العالمِ في القِطَعِ. |
Vamos encurralá-los e desfazê-los em pedacinhos. | Open Subtitles | سنقوم بمحاصرتهم ونحولهم الى أشلاء |
Khalil! Venha até aqui, ou juro por Deus, que corto este rapaz em pedacinhos! | Open Subtitles | (خليل)، انزل أو قسما بالرب سأقطع هذا الصبي إلى أشلاء |
Ele desfaz-te em pedacinhos. | Open Subtitles | سيقطعك أرباً أرباً |
Grandes pedaços de algo pegajoso que não sabes se é doce ou salgado, e tu tens que partir em pedacinhos. | Open Subtitles | أنت قطع كبيرة من الأشياء اللزجة ولا يعلم أن كانت مالحة ام حلوة وعليك تقسيمها لأجزاء صغيرة |
Se tentar isto de novo comigo, te mando-o de volta em pedacinhos. | Open Subtitles | جربي شيئاً مثل هذا معي ثانية و سوف أعيدك مقطعه لقطع صغيرة |