"pela lei" - Traduction Portugais en Arabe

    • للقانون
        
    • بموجب القانون
        
    • بالقانون
        
    • بالقانونِ
        
    • قبل قانون
        
    • بقانون
        
    • من قبل القانون
        
    Devia achar que o Bragg tinha algum respeito pela lei. Open Subtitles محتمل اعتقد أن براج كان لديه بعض الإحترام للقانون
    Vemos um generalizado desprezo pela lei e pela ordem. Open Subtitles ما نراه بمثابة إزدراء بشكل كبير للقانون والنظام.
    Mas agora estou no bom caminho, fui salvo pela lei. Open Subtitles لكن الآن يتم تسوية كل الامور لقد تم إنقاذي بموجب القانون
    pela lei... deveria chamar os Serviços Sociais. Open Subtitles بموجب القانون يتحتمُّ عليّ الاتصال بالخدمة الاجتماعيّة
    Está rodeado pela lei e por pistoleiros como o Evans. Open Subtitles بالأضافة الى انه محاط بالقانون وبرجال مسلحون مثل ايفانس
    diga aos espartanos que passarem que aqui jazemos pela lei espartana. Open Subtitles اذهب واخبر الاسبارطيين المارة هنا، بالقانونِ الإسبارطيِ، نرقد.
    através do amor incondicional pela Palavra, do amor incondicional pela lei. Open Subtitles عبر الحب غير المشروط للكلمة المكتوبة عبر الحب غير المشروط للقانون
    Por tirar a vida de um homem perante este tribunal... você mostrou não ter respeito pela lei. Open Subtitles بعد أن قتلت رجل فى دار القضاء أنت لا تظهر أحترام للقانون
    Nunca. Se você for apanhado, será julgado num tribunal chinês pela lei chinesa. Open Subtitles لو تم القبض عليك، ستحاكم في محكمة صينية طبقاً للقانون الصيني
    Sim, talvez pela lei, mas no que me diz respeito, tens de ter bem mais do que isso. Open Subtitles ، ربما بالنسبة للقانون و لكن بالنسبة لى فعليك أن تكونى أكبر من ذلك بكثير
    Um homem russo nunca deve viver pela lei. Open Subtitles أي رجل روسي لا يمكن أن يعيش طبقاً للقانون
    pela lei norueguesa, o Liam não será processado judicialmente, mas, dada a gravidade do delito, as autoridades determinaram a execução de uma avaliação psicológica. Open Subtitles بموجب القانون النرويجي لن تتم محاكمتهم لكن نظراً لخطورة الجريمة المرتكبة
    E os meus direitos assegurados pela lei da imprensa humanitária, artigo 4º... Open Subtitles و أطالب بالحقوق الممنوحة للأعلام بموجب القانون الرابع ... لحقوق الأنسان
    Que usarei armas a favor dos Estados Unidos quando exigido pela lei. Open Subtitles "وأنني سأحمل أسلحة نيابة عن الولايات المتحدة عندما يتطلب الأمر بموجب القانون."
    Este é um julgamento pela lei. Open Subtitles هذه المحاكمة تقوم بموجب القانون
    pela lei militar, agora sou eu quem comanda. Open Subtitles بموجب القانون العسكري أنا المسؤول الآن.
    Isso significa que a história do universo não é determinada apenas pela lei fundamental. TED إذاً الذي يعنيه ذلك هو أن تاريخ الكون ليس محدداً بالقانون الأساسي فقط.
    Hong Kong é suposto ser governado pela lei! Open Subtitles هونج كونج على فرض محَكومَة بالقانونِ!
    Pelo poder não regulamentado investido em nós pela lei bullying votada à pressa, estão presos. Open Subtitles بموجب القوة غير النظامية المتاحة لنا من قبل قانون التنمر الممرر على عجل
    Ele terá que reconhecer, pela lei civil e pela lei canónica, a invalidade do casamento de Sua Majestade. Open Subtitles عليه الإقرار بقانون مدني و كنيسي يبطل زواج فخامتك بالتأكيد
    Assim que fizermos o pedido, estaremos protegidos pela lei. Open Subtitles لكن حالما نملأ الطلب، فنحن محميان من قبل القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus