"pelas próprias mãos" - Traduction Portugais en Arabe

    • بيديك
        
    • بيديه
        
    • بأيديهم
        
    Tencionava fazer justiça pelas próprias mãos? Open Subtitles هل ترغب باتخاذها مسألة شخصية والانتقام بيديك
    Mas espero que não pense em fazer justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles ولكني أرجو أنك لا تنوي أخذ حقك بيديك
    Não permite violência vigilante, e ele fez justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles فالنظام لا يسمح بأخذ الثأر وهو قد نفذ القانون بيديه
    Acho que há por aí pessoas que... estão fartas das violações e assassínios, e que seriam solidárias com um homem que fez justiça pelas próprias mãos... mesmo sendo negro. Open Subtitles أعتقد أن هناك أناس كثيرون سئموا من الاغتصاب والقتل وسيكونون متعاطفين مع رجل طبق القانون بيديه
    Portanto, os mineiros resolveram fazer justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles لذا، عمّال المناجم، قرروا معالجة الأمور بأيديهم.
    Talvez quisesse fazer justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles لأنّ ذلك قد يجعل بعض الأشخاص يأخذون زمام الأمور بأيديهم
    Matar alguém pelas próprias mãos é o mais terrível de se fazer. Open Subtitles ، لكن، إن قتلت أحداً بيديك المجردتين" "هو أسوأ ما قد يفعل الشخص
    Fazer justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles تأخذين القانون بيديك
    O bisavô da minha mãe construiu Bellefontaine pelas próprias mãos. Open Subtitles جد أمي الأكبر بنى بيل فونتين بيديه الإثنتين
    A sociedade não pode aceitar homens que fazem justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles ومجتمعنا لا يصفح عمن يطبق القانون بيديه
    Ninguém tem o direito de fazer justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles لا أحد يحقّ له تطبيق القانون بيديه.
    Digamos que tinhas alguém a trabalhar para ti, tipo outro advogado, e ele... andava a fazer justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles لذا , لنقل أن لديكى شخص يعمل من أجلك مثل محام أخر و كان... يلعب بالقانون بيديه
    Ele decidiu fazer justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles لقد طبق القانون بيديه
    Homens bêbados morrem todos os dias, pelas próprias mãos, ou por várias outras. Open Subtitles الرجال السكرى يموتون كل يوم , بأيديهم , أو من قبل الكثير من الآخرين
    Disseste-me que sabias o que era crescer num lugar onde as pessoas faziam a lei pelas próprias mãos. Open Subtitles أنت أخبرتني أنك تعرف كيف يبدو الأمر عندما تنشأ مع اناس يمسكون القانون بأيديهم.
    Antes que homens revoltados façam justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles وبسرعة قبل أن يأخذ الرجال الغاضبين العدالة بأيديهم مرة أخرى
    Um par de lutadores fizeram justiça, pelas próprias mãos. Open Subtitles حقق بعض الملاكمين العدالة بأيديهم. -هل سيعيش؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus