Todos os ciganos deviam ser destruídos pelo fogo e pela espada. | Open Subtitles | كل الغجريون يجب أَن يتحطموا بالنار والسيف |
é uma jornada pelo fogo que devemos cruzá-la bravamente. | Open Subtitles | إنه أمتحان بالنار يجب أن يعبر بشجاعة ما رأيك |
Cubram o corpo todo, ou serão consumidos pelo fogo. | Open Subtitles | غطّوا كل منفذ إليكم، وإلّا ستحترقون بالنيران. |
Não que tenha visto, mas alguns restos foram muito danificados pelo fogo. | Open Subtitles | لم أرى شيئاً، لكن بعض هذه الرفات متضررة جدّاً بسبب النار. |
Os danos causados pelo fogo no corpo dela retardaram a minha descoberta. | Open Subtitles | الضرر في جسدها من الحريق قام بتأجيل إستكشافي |
O calor gerado pelo fogo derreteu a borracha à volta do aço. Por isso é que não vimos. | Open Subtitles | الحرارة من النار ذابت المطاط حول الصلب. |
Além disso, uma grande quantidade de O2 foi consumida pelo fogo. | Open Subtitles | أضف إلى ذلك، كمية كبيرة من الأوكسجين تم احتراقه في الحريق |
Falando de baptismo pelo fogo. | Open Subtitles | لنتكلم عن التعميد بواسطة النيران. |
Sinto muito pelo fogo. | Open Subtitles | حالتها رديئة بسبب الحريق. |
Mas depois um homem malvado chegou à cidade a sua malvadez espalhou-se pela comunidade até Deus limpar esse cancro pelo fogo. | Open Subtitles | لكن هنا رجل شرير جاء ألى البلدة وشره أنتشر فى المجتمع حتى أستطاع الله إخراج السرطان بالنار |
Somos cinco homens. Ligados pelo fogo e pelo último suspiro de uma bruxa a morrer por uma causa única. | Open Subtitles | نحن خمسة رجال مرتبطين سويًّا بالنار وبآخر أنفاس ساحرة مماتيّة، لغاية بعينها |
E infelizmente, tem que morrer pelo fogo. | Open Subtitles | ومن المحزن , أنها يجب أن تموت بالنار |
Como os Vikings, ela acreditava que ficaria jovem e bonita para sempre se a sua alma fosse purificada pelo fogo e incorporada noutro corpo. | Open Subtitles | مثل ملوك "الفايكينج" اعتقدت أنها ستظل شابة وجميلة للأبد إذا ما طُهرت روحها بالنار ثم اندمجت فى جسد آخر |
E a ideia do batismo pelo fogo? | Open Subtitles | ماذا عن فكرة التعميد بالنيران ؟ |
Não está danificada pelo fogo. | Open Subtitles | غير متضررة بالنيران. |
Esquadrinha-la pelo fogo. | Open Subtitles | طهرها بالنيران |
Foste acalmada pelo fogo da tua dor, e agora, vais renascer das cinzas, tal como a Fénix. | Open Subtitles | لقد كنتى متوتره بسبب النار المشتعله من الامك والآن أنت تنهض من تحت الرماد مثل فينيكس. |
A explosão foi causada pelo fogo que foi causada pelo homem, que atirou... um cigarro. | Open Subtitles | الانفجار كان بسبب النار التى كانت بسبب رجل الذى القى سيجارة |
As indentações que encontrou não foram causadas pelo fogo nem pelo machado. | Open Subtitles | التنسنين الذي وجدتيه لم يكن بسبب النار او الفأس |
A minha casa foi totalmente queimada, o meu filho quase morto pelo fogo, a minha sobrinha está doente pelo fumo. | Open Subtitles | لقد أحترق إبني وإبني كاد يقتل من الحريق وإبنة أختي مريضة من الدخان |
Um relógio, danificado pelo fogo, e um molho de chaves. | Open Subtitles | لقد تدمر من الحريق ساعة ومجموعة مفاتيح |
Gostava de dar-te uma pista, mas o corpo do pobre Sr. Johnson, foi muito danificado pelo fogo e não está a falar comigo. | Open Subtitles | لكن يستطيع الإنتظار. أتمنى لو بإستطاعتي أن أزودك بدليل، لكن جثة المسكين السيد (جونسون) تالفة جدا من الحريق لدرجة أنه لا يتحدث إليّ. |
Os primeiros a serem consumidos pelo fogo e enxofre serão os covardes. | Open Subtitles | أول من يستنفدوا من النار و الكبريت... سيكونون هم الجبناء |
Uma pessoa não pode passar pelo fogo sem se queimar. | Open Subtitles | لا أحد يخرج من النار بدون أثر |
Entre os estragos causados pelo fogo e a encriptação, é como mexer numa lasanha. | Open Subtitles | الفرق كبير بين حل الشفرة وإصلاح شيء محطم البحث في الحريق كمن يبحث عن إبرة في كومة قش |
Todas as lesões nos ossos foram causadas pelo fogo. | Open Subtitles | بسبب الحريق |