"pelo meu irmão" - Traduction Portugais en Arabe

    • من أجل أخي
        
    • لأجل أخي
        
    • من قبل أخي
        
    • بأخي الصغير
        
    • لأخى
        
    • عن أخي
        
    • وهبتها لأخي قطّ
        
    • من أخي
        
    Poupa-me o sermão. Eu esperei nove anos pelo meu irmão. Open Subtitles جنبني المواعظ لقد إنتظرت تسعة سنوات من أجل أخي
    Não estão a fazer isto por mim apenas, ou pelo meu irmão. Open Subtitles كما تعلمون، أنتما لا تفعلان هذا لا من أجلي ولا من أجل أخي
    Não sou parvo o suficiente para acreditar que estão a nascer flores pelo meu irmão... Open Subtitles أنا لستُ غبياً لدرجة أظن أن هناك زهرةٌ ستتفتح لأجل أخي
    Faria qualquer coisa pelo meu irmão, até mesmo colaborar consigo. Open Subtitles سأفعل أي شيء لأجل أخي. حتى ولو تطلّب ذلك التعاون في العمل معك.
    Nos últimos 10 dias, fui atacado por biotecnologia, esfaqueado pelo meu irmão, fui operado, ajudei a realizar uma operação, fui espancado, intimidado, e queimado. Open Subtitles في 10 الأيام الاخيرة لقد هوجمت من قبل أسلحة حيوية وفي الوجه وتم طعني من قبل أخي واجريت لي عملية جراحية كبيرة
    Peço desculpas pelo meu irmão. Open Subtitles إغفروا لأخى الصغير
    Desculpa pelo meu irmão. Ele não quis ser tão estupido. Open Subtitles وأريد الإعتذار عن أخي إنه شديد الغباء
    Creio que a maior clemência que pude ter pelo meu irmão foi obrigar-te a deixá-lo. Open Subtitles أتعلمين أن أعظم نفحة رحمة وهبتها لأخي قطّ هي لمّا أذهنتك لكي تتركيه؟
    Que viemos aqui atraídos por uma teia de intrigas e mentiras pelo meu irmão do mal/activo do MI6? Open Subtitles بأنّنا سحبنا إلى موقع الإثارة والخداع من أخي المستهتر و وكالة الاستخبارات البريطانية
    Antes de dizer mais alguma coisa, tem que me prometer que vai fazer o que puder pelo meu irmão. Open Subtitles قبل أن أقول أي شيئ يجب أن تعدني، بأنك ستفعل ما تستطيع من أجل أخي
    Não sou burro o suficiente para pensar que há flores a rebentar pelo meu irmão. Open Subtitles وأنا لست غبياً كفاية حتى أظن أنه هناك ورود سوف تظهر من أجل أخي.
    Estou a tentar ficar feliz pelo meu irmão, mas acho que uma pessoa tem uma perspetiva diferente do casamento quando sabe o que está no fundo do corredor. Open Subtitles أحاول أن اكون سعيداً من أجل أخي ولكني أعتقد أن الشخص يغير منظوره عن حفلات الزفاف عندما يعلم ماذا يوجد في نهاية المذبح
    Por este país, pelo meu irmão morto, por todas as gerações, Open Subtitles من أجل هذا الوطن. من أجل أخي الشهيد. من أجل أجيال من الناس!
    Fi-lo pelo meu irmão mais novo. Open Subtitles لقد فعلت ذلك من أجل أخي الصغير.
    Tens de compreender, estou a fazer isto pelo meu irmão. Pelo que ele lhe fez. Open Subtitles افهم يا (جيمس)، سأفعل ذلك . من أجل أخي ، و من أجل ما حدث له
    Fiquei sóbria pelo meu irmão mais novo. Não queria que ele pensasse que eu seria alguém que não ia estar lá para ele. Open Subtitles أعتدلت لأجل أخي الصغير لم أرده أن يعتقد أني شخص
    Lá vou eu. Vingança pelo meu irmão. Open Subtitles ها أنا ذا، الانتقام لأجل أخي اللعين
    Eu morreria pelo meu irmão, podes matar-me agora. Open Subtitles سأموت لأجل أخي بأمكانك قتلي وحسب الأن.
    E ela foi trazida para aqui por medo de estar a ser prisioneira pelo meu irmão. Open Subtitles وقد جلبت الى هنا خوفاً من كونها كانت محجوزة كسجينة من قبل أخي
    Vídeo engraçado do YouTube enviado pelo meu irmão... Open Subtitles مقاطع مضحكة أرسلت من قبل أخي
    Depois de tudo o que sacrificou pelo país, do que fez por mim e, claro, do que fez pelo meu irmão David. Open Subtitles بعد كل ما ضحيت به لهذه البلاد ما فعلته لى فى الماضى (وبالطبع ما فعلته لأخى (ديفيد
    Deste-lhe uma palavrinha pelo meu irmão? Open Subtitles هل تحدثت بشكل جيد عن أخي ؟
    Creio que a maior clemência que pude ter pelo meu irmão foi obrigar-te a deixá-lo. Open Subtitles أتعلمين أن أعظم نفحة رحمة وهبتها لأخي قطّ هي لمّا أذهنتك لكي تتركيه؟
    A minha coroa foi-me passada pelo meu irmão e pelo meu pai antes dele. Open Subtitles تاجي جاء إلي من أخي ووالدي من قبله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus