Tremo pelo meu país, quando penso se Deus é justo. | Open Subtitles | أشعر بالخوف لبلدي عندما أفكر بأن الله هو. |
Há certas coisas que não faço nem pelo meu país. | Open Subtitles | هناك بعض الأشياء التي لن أفعلها لبلدي. |
Em 200 anos, evoluímos de: "lamento que tenho apenas uma vida a dar pelo meu país" | Open Subtitles | انا امتلكت حياه واحده قدمتها لبلادي وكل ذلك |
O seu único crime foi ajudar-me, enquanto eu lutava pelo meu país. | Open Subtitles | جريمتها الوحيدة هي أنها كانت تعولني بينما كنت أحارب من أجل بلادي |
Prefiro morrer pelo meu país, do que ser salvo por uma abominação como tu. | Open Subtitles | أفضل أن أموت من أجل بلدي على أن ينقذني أمثالك |
Eu faço isto pelo meu país, tal como tu. | Open Subtitles | أنا ، مثلك ، أعمل ذلك لأجل وطني |
Não sei aquilo por que luta, mas decerto não foi pelo meu país. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذي تقاتل من اجله يا فولر و لكنه لم يكن من اجل بلدي على الأكيد |
Deixei de matar pelo meu país e pelos meus amigos. | Open Subtitles | توقفتُ عن القتل لأجل بلدي أو لأجل أصدقائي |
Não receio morrer pelo meu país. | Open Subtitles | أنا لا أخشى الموت في سبيل بلدي |
O que fiz, eu fiz-o pelo meu país. | Open Subtitles | ما فعلته فعلته لبلدي |
As coisas que vou fazer pelo meu país. | Open Subtitles | الأشياء التى سأعملها لبلدي . |
Foi pelo meu país. | Open Subtitles | كان لبلدي. |
Se o vosso senhor deseja verdadeiramente uma aliança, então ele tem que demonstrar o seu respeito pelo meu país e dar um preço melhor à virgindade da minha irmã. | Open Subtitles | إذا كان سيدك يريد حقا أن يكون هناك تحالف ثم يجب عليه أن يثبت احترامه لبلادي ووضع سعر أفضل مقابل عذرية أختي |
Alguém da CIA veio ter comigo. Acho que foi como representar um papel pelo meu país. | Open Subtitles | شخصٌماأتصلمنالمُخابراتالعامة، أظنّ أنه كان دوراً حركياً ، لبلادي. |
Devia saber, senhor... eu dei tudo pelo meu país... para servir uma missão | Open Subtitles | يجب أن تعرف، سيدي .. لقد أعطيت كلّ شيء لبلادي .. لخدمة مهمّة لم أكلف بها .. |
O seu único crime foi ajudar-me enquanto combatia pelo meu país. | Open Subtitles | جريمتها الوحيدة هي أنها كانت تعولني بينما كنت أحارب من أجل بلادي |
"Sei que sou homem. Lutei pelo meu país e orgulho-me disso. | Open Subtitles | أعرف أنني رجل، أنا قاتلت من أجل بلادي و أنا فخور بذلك |
Ofereci a minha vida ao Imperador. Já morri pelo meu país. | Open Subtitles | لقد مِتّ سلفاً من أجل بلادي |
Eu estou mais inclinado do que outro homem aqui, para desistir de tudo pelo meu país. | Open Subtitles | أنا ملزم من أكثر من أي شخص هنا للتخلي عن كل شيء من أجل بلدي |
Fi-lo pelo meu país. E fi-lo pela minha família. | Open Subtitles | فعلتُ هذا من أجل بلدي وفعلتُ هذا من أجل عائلتي |
Significa que tive de lutar pelo meu país. | Open Subtitles | أنا أيضاً أقاتل لأجل وطني |
A última vez que fiz um favor... foi pelo meu país e acabei numa prisão de segurança máxima na Roménia. | Open Subtitles | .. اخر مرة قمت بتقديم معروف كان من اجل بلدي وانتهى بي المطاف وراء اثني عشر قدما من الاسلاك الشائكة في وسط رومانيا |
Neste mundo de bloggers de sofá que criaram uma geração de críticos em vez de líderes, eu estou a fazer algo, aqui e agora, pela cidade, pelo meu país. | Open Subtitles | في هذا العالم من الكتاب الكسلاء الذين خلقوا أجيالاً من المنتقدين لا القادة أنا أفعل شيئاً بالفعل، هنا والآن لأجل المدينة، لأجل بلدي |