"pelo seu país" - Traduction Portugais en Arabe

    • من أجل بلادهم
        
    • أجل وطنك
        
    • في سبيل وطنه
        
    • سبيل بلاده
        
    • لبلده
        
    • من أجل بلاده
        
    • من أجل بلدك
        
    • من أجل بلده
        
    • من أجل بلدهم
        
    Uma garantia mínima para os soldados que lutaram pelo seu país, apenas para lhes dizermos que devem passar fome pelos soldos prometidos? Open Subtitles كفاية من الجنود الذين ناضلوا من أجل بلادهم ويجب أن نخبرهم الآن أن عليهم أن يتضورو من الأجور ؟ ؟
    Muitos dos nossos bravos soldados... sacrificaram as suas vida pelo seu país. Open Subtitles إن العديد من جنودنا البواسل قد ضحّوا بحياتهم من أجل بلادهم!
    A lutar numa guerra, a sangrar pelo seu país, apenas para ser tratado como um verme pela própria nação que o mandou lá. Open Subtitles تخوض حرباً، لتُضحّي من أجل وطنك. فقط لكي تُعامل مثل نزوة حقيقية، والدولة التي أرسلتك هناك في المكان الأول.
    Parece que está aqui um alemão que quer morrer pelo seu país. Open Subtitles هناك ألماني هنا يتمنّى الموت في سبيل وطنه فلتساعده
    Porque apertaria eu a mão de um homem... que nem ao menos luta pelo seu país? Open Subtitles ولما أصافح رجلاً لم يقاتل في سبيل بلاده حتى؟
    Ramprasad Bismil queria renascer uma centena de vezes... para poder dar a sua vida pelo seu país outras cem vezes. Open Subtitles رامبراساد بسمل تمنّى أن يولد مائة مرة حتى يستطيع أن يعطى حياته لبلده أكثر من مئة مرة
    Um oficial que deu a vida pelo seu país merece mais respeito do que eu. Open Subtitles الضابط الذي يضحي بحياته من أجل بلاده يستحق إحترام أكثر بكثير مما أستحق
    E depois de tudo o que fez pelo seu país. Open Subtitles وبعد كل ما قمتي به من أجل بلدك
    Spook é muito ousado, podia ordenar-lhe que não se esforce tanto em morrer pelo seu país mas antes deixe o filho da mãe do outro bando morrer pelo seu? Open Subtitles أنت تعرف أن سبوك طيار ماهر جدا ، هل من الممكن أن تخبره ألا يحاول جاهدا أن يموت من أجل بلده و لكن يدع الوغد على الناحية الأخرى يقوم بهذا بدلا منه؟
    Está a dizer que aqui... há pessoas que realmente morrem pelo seu país. Open Subtitles أنت تقول هذا هنا و لكن في الواقع فإن الناس يموتون من أجل بلدهم
    A 442° Esquadra Regimental de Combate Japonesa-Americana treinando... preparando para lutar pelo seu país... e pelos ideais americanos que fazem parte de sua educação. Open Subtitles الكتيبة 442 الأمريكان - اليابانيين في معسكر التدريب يستعدوا للقتال من أجل بلادهم
    Faça isso pelo seu país. Open Subtitles افعلها من أجل وطنك
    e um amigo que fez um sacrifício enorme pelo seu país. Open Subtitles صديق ضحّى بالكثير ...في سبيل وطنه
    Soldados, nunca nenhum simplório ganhou a guerra ao morrer pelo seu país. Open Subtitles أيها الجنود! الجبان والمختبء لن يكسب الحرب بل بالموت في سبيل بلاده.
    Lee Harvey Oswald, o meu filho, mesmo depois da própria morte, fez mais pelo seu país do que qualquer outro ser humano. Open Subtitles (ابني (لي هارفي أوزوالد، حتّى بعد موته قدم لبلده أكثر ممّا قدمه أي إنسان حيّ.
    Ele lutou pelo seu país. E fez com que se matasse num joguinho. Open Subtitles لقد حارب من أجل بلاده - وتسبب في قتل نفسة بلعبة مقامرة بالشارع -
    James Chance, um pai solteiro, que abdicou de uma carreira artística promissora para combater pelo seu país no Afeganistão, acabando por ferir a mão que usava para desenhar ao carregar uma série de órfãos para um abrigo. Open Subtitles (جيمس تشانس) أب عازب الذي تخلى عن مهنته في الفن ليقاتل من أجل بلده في أفغانستان
    Vocês eram muito novos para se lembrarem, mas houve um tempo em que os polícias eram respeitados, que os jovens queriam lutar pelo seu país. Open Subtitles أتعلم, أنت صغير جداً لتتذكر هذا ولكن في ذلك الوقت كان الشرطي محترم عندما كان الرجال يقاتلون من أجل بلدهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus