Cada fragmento de informação que queira saber dela foi vedado pelo tribunal. | Open Subtitles | كل معلومة يفترض أن تكون متاحة تم حجبها من قبل المحكمة. |
Seu pedido foi concedido pelo tribunal, Senhor Cavaleiro. | Open Subtitles | لقد تم قبول طلبك من قبل المحكمة يا سيدى الفارس |
Não tinha a equipa advogados do O. J., apenas um advogado nomeado pelo tribunal que provavelmente até pensava que ele era culpado. | Open Subtitles | ليس فريق الاحلام فقط محام معين من قبل المحكمة الذي اعتقد من المحتمل أنه كان مذنب |
Não sou o conselho do vosso advogado nomeado pelo tribunal. | Open Subtitles | أنا لست نصيحة من المحامى المعين لكم من المحكمة |
Esta é uma terapia imposta pelo tribunal. | Open Subtitles | نحن في حصة تقييم نفساني بتكليف من المحكمة. |
Isso não evitou ser condenado a prisão perpétua pelo tribunal de Bouches-du-Rhône, a 13 de Janeiro de 1983, por rapto, tortura, actos de barbárie, agressão sexual e violação seguidos de homicídio premeditado. | Open Subtitles | ومع ذلك حكم عليك بالسجن مدى الحياة من قبل محكمة بوشيه دو رون يوم 13 يناير 1983 بتهم : |
O registo da adopção foi selado pelo tribunal... porque ela só tinha 15 anos quando nasceste. | Open Subtitles | سجلات تبنيكِ كَانَ قَدْ خُتِمَ بالمحكمةِ لأنها كَانتْ فقط 15 متى أنت كُنْتَ ولدت. |
Sou a consignatária nomeada pelo tribunal no caso Tobin. | Open Subtitles | أنا المعيّنة من قبل المحكمة لقضية توبن مكتبي قام باستدعاء |
Condenado à morte pelo tribunal Internacional de Crimes de Guerra, Hideki Tojo foi enforcado a 23 de Dezembro de 1948. | Open Subtitles | حكم عليه بالإعدام من قبل المحكمة أعدم شنقاً في 23 ديسمبر 1948. |
Fui nomeado pelo tribunal para defendê-la no recurso de um caso de pena de morte. | Open Subtitles | لقد عينتُ من قبل المحكمة لكيّ أنوبها للطعن في قضية قتل كبرى. |
Todas as circunstâncias foram profundamente examinadas pelo tribunal e todas as provas apresentadas levadas em devida consideração. | Open Subtitles | وكل الملابسات تمت مراجعتها من قبل المحكمة وكل الأدلة تم أخذها بعين الاعتبار. |
A pretensão de inocência do acusado foi revista pelo tribunal e veementemente rejeitada. | Open Subtitles | إدعاء المدعي عليه بالبراءة تم النظر إليه من قبل المحكمة وتم رفضه. |
Mas ele foi indicado pelo tribunal. | Open Subtitles | لقد كان محامياً معيناً من قبل المحكمة |
Obtivemos para ti temporariamente... um desses advogados indicados pelo tribunal. | Open Subtitles | نحن احضرنا لك محامي... احدهم محامون معينون من قبل المحكمة. |
Fui nomeado pelo tribunal até o roubo de identidade ser esclarecido. | Open Subtitles | شخص مُعَين من المحكمة حتى يتم تسوية قضية انتحال الشخصية الخاصه بك. |
Dra. Woods, o motivo desta avaliação é determinar se, depois de 90 dias de reclusão designadas pelo tribunal, está preparada para receber alta. | Open Subtitles | دكتورة وودز الغرض من هذه المقابلة هو تقرير ما اذا كان سيتم تفويض من المحكمة بتسعون يوما من العلاج النفسى قد تم |
Meritíssimo, farei requerimento escrito hoje, que, se for julgado culpado pelo tribunal, não apresentarei recurso no tribunal superior. | Open Subtitles | سيدي أقول للمحكمة أنني لن ألتمس من المحكمة العليا أن وجدت مذنبا |
Umas compras de rua recentes levaram a desintoxicação ordenada pelo tribunal. | Open Subtitles | عمليتا شراء مخدرات من الشارع أدخلاها مركز إعادة التأهيل بأمر من المحكمة |
Aqui diz que ele foi solto há duas semanas quando a sua condenação foi indeferida pelo tribunal da Relação devido a um erro processual. | Open Subtitles | مكتوب هنا أنّه خرج قبل أسبوعين عندما اسقطت إدانته من قبل محكمة الإستئناف لأسباب إجرائية |
sobreviventes do golpe, sentenciados à morte pelo tribunal Militar. | Open Subtitles | * الناجون من الانفجار * حكم عليه بالإعدام * * من قبل محكمة عسكرية |
Tu podes ser a sua advogada e ser nomeada pelo tribunal. | Open Subtitles | يُمكنُ أن تكُوني محاميه وتعينين بالمحكمةِ |