"pelo tribunal" - Traduction Portugais en Arabe

    • من قبل المحكمة
        
    • من المحكمة
        
    • من قبل محكمة
        
    • بالمحكمةِ
        
    Cada fragmento de informação que queira saber dela foi vedado pelo tribunal. Open Subtitles كل معلومة يفترض أن تكون متاحة تم حجبها من قبل المحكمة.
    Seu pedido foi concedido pelo tribunal, Senhor Cavaleiro. Open Subtitles لقد تم قبول طلبك من قبل المحكمة يا سيدى الفارس
    Não tinha a equipa advogados do O. J., apenas um advogado nomeado pelo tribunal que provavelmente até pensava que ele era culpado. Open Subtitles ليس فريق الاحلام فقط محام معين من قبل المحكمة الذي اعتقد من المحتمل أنه كان مذنب
    Não sou o conselho do vosso advogado nomeado pelo tribunal. Open Subtitles أنا لست نصيحة من المحامى المعين لكم من المحكمة
    Esta é uma terapia imposta pelo tribunal. Open Subtitles نحن في حصة تقييم نفساني بتكليف من المحكمة.
    Isso não evitou ser condenado a prisão perpétua pelo tribunal de Bouches-du-Rhône, a 13 de Janeiro de 1983, por rapto, tortura, actos de barbárie, agressão sexual e violação seguidos de homicídio premeditado. Open Subtitles ومع ذلك حكم عليك بالسجن مدى الحياة من قبل محكمة بوشيه دو رون يوم 13 يناير 1983 بتهم :
    O registo da adopção foi selado pelo tribunal... porque ela só tinha 15 anos quando nasceste. Open Subtitles سجلات تبنيكِ كَانَ قَدْ خُتِمَ بالمحكمةِ لأنها كَانتْ فقط 15 متى أنت كُنْتَ ولدت.
    Sou a consignatária nomeada pelo tribunal no caso Tobin. Open Subtitles أنا المعيّنة من قبل المحكمة لقضية توبن مكتبي قام باستدعاء
    Condenado à morte pelo tribunal Internacional de Crimes de Guerra, Hideki Tojo foi enforcado a 23 de Dezembro de 1948. Open Subtitles حكم عليه بالإعدام من قبل المحكمة أعدم شنقاً في 23 ديسمبر 1948.
    Fui nomeado pelo tribunal para defendê-la no recurso de um caso de pena de morte. Open Subtitles لقد عينتُ من قبل المحكمة لكيّ أنوبها للطعن في قضية قتل كبرى.
    Todas as circunstâncias foram profundamente examinadas pelo tribunal e todas as provas apresentadas levadas em devida consideração. Open Subtitles وكل الملابسات تمت مراجعتها من قبل المحكمة وكل الأدلة تم أخذها بعين الاعتبار.
    A pretensão de inocência do acusado foi revista pelo tribunal e veementemente rejeitada. Open Subtitles إدعاء المدعي عليه بالبراءة تم النظر إليه من قبل المحكمة وتم رفضه.
    Mas ele foi indicado pelo tribunal. Open Subtitles لقد كان محامياً معيناً من قبل المحكمة
    Obtivemos para ti temporariamente... um desses advogados indicados pelo tribunal. Open Subtitles نحن احضرنا لك محامي... احدهم محامون معينون من قبل المحكمة.
    Fui nomeado pelo tribunal até o roubo de identidade ser esclarecido. Open Subtitles شخص مُعَين من المحكمة حتى يتم تسوية قضية انتحال الشخصية الخاصه بك.
    Dra. Woods, o motivo desta avaliação é determinar se, depois de 90 dias de reclusão designadas pelo tribunal, está preparada para receber alta. Open Subtitles دكتورة وودز الغرض من هذه المقابلة هو تقرير ما اذا كان سيتم تفويض من المحكمة بتسعون يوما من العلاج النفسى قد تم
    Meritíssimo, farei requerimento escrito hoje, que, se for julgado culpado pelo tribunal, não apresentarei recurso no tribunal superior. Open Subtitles سيدي أقول للمحكمة أنني لن ألتمس من المحكمة العليا أن وجدت مذنبا
    Umas compras de rua recentes levaram a desintoxicação ordenada pelo tribunal. Open Subtitles عمليتا شراء مخدرات من الشارع أدخلاها مركز إعادة التأهيل بأمر من المحكمة
    Aqui diz que ele foi solto há duas semanas quando a sua condenação foi indeferida pelo tribunal da Relação devido a um erro processual. Open Subtitles مكتوب هنا أنّه خرج قبل أسبوعين عندما اسقطت إدانته من قبل محكمة الإستئناف لأسباب إجرائية
    sobreviventes do golpe, sentenciados à morte pelo tribunal Militar. Open Subtitles * الناجون من الانفجار * حكم عليه بالإعدام * * من قبل محكمة عسكرية
    Tu podes ser a sua advogada e ser nomeada pelo tribunal. Open Subtitles يُمكنُ أن تكُوني محاميه وتعينين بالمحكمةِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus