Os pais dela foram mortos pelos mesmos Kiowas que mataram o filho dele. | Open Subtitles | تم قتل والداها من قبل نفس كيوا الذي قتل ابنه |
pelos mesmos guardas que o vigiavam a ele? | Open Subtitles | نعم من قبل نفس الرجال الذين كانو يحرسونة في المكان الأول؟ |
Ele está a ser tramado pelos mesmos homens que andam a perseguir-me. | Open Subtitles | لقد تم تلبيسه التهمة من قبل نفس الرجال الذين يطاردوني. |
O Chicago Board of Trade foi fundado nessa altura precisamente pelos mesmos motivos que os nosso agricultores beneficiariam hoja de uma bolsa de bens de consumo. | TED | مجلس شيكاغو للتجارة تم تأسيسه حينها بالضبط لنفس الأسباب التي سيستفيد منها مزارعينا اليوم من بورصة التبادل. |
Eu vim até cá pelos mesmos motivos que tu. | Open Subtitles | أنا جئت إلى هنا لنفس السبب الذي جئت أنت بسببه إلى هنا |
Trouxeram-te aqui pelos mesmos motivos que trouxeram os caloiros, | Open Subtitles | هل تعرف لماذا أحضروك هنا؟ لنفس السبب الذي يحضروا لأجله المستجدين |
E se a irmãzinha tivesse sido assassinada pelos mesmos tipos que mataram a Veronica Dexter? | Open Subtitles | مرحباً ماذا إن كانت قتلت الأخت الصغرى على يد نفس الحمقى الذين قتلوا (فيرونيكا ديكستر)؟ |
Este B-17 majestoso foi amavelmente restaurado pelos mesmos veteranos da II Guerra Mundial que a vêem todas as noites nos seus flashbacks horríveis. | Open Subtitles | هذه الطائرة "بي-17" المبجّلة اُستعيدت بمحبة على يد نفس قدماء محاربي الحرب العالمية الثانية والذين كان يرونها كلّ ليلة في ذكرياتهم الماضية الأليمة |
Somos todos governados pelos mesmos deuses, filho de Aegeus, e também pelo mesmo Rei, o teu pai. | Open Subtitles | وحكمت علينا جميعا من قبل نفس الآلهة، ابن أيجيوس، ، بل ونفس الملك، والدك. |
As chaves são comandadas pelos mesmos jogadores. | Open Subtitles | معظم الوفود الرئيسية تدار من قبل نفس اللاعبين |
Muito provavelmente pelos mesmos animais que fizeram isto. | Open Subtitles | يبدو من قبل نفس الكلاب المسولين عن هذه |
Foi feito pelos mesmos tipos que estavam a pintar no centro juvenil. | Open Subtitles | لقد تم تنفيذها من قبل نفس الأشخاص ...الذين كانوا يدهنون في مركز "بيتون" لرعاية الشباب |
Não, claro que não. Ele estava lá, pelos mesmos motivos do que nós. | Open Subtitles | بالقطع لا، فقد جاء لنفس السبب الذي أتى بنا. |
Querem o meu filho pelos mesmos motivos. | Open Subtitles | على الأقل ليس بعد . إنهم يُطاردون ابني لنفس السبب. |
Se o ferirmos, seremos culpados pelos mesmos motivos que o odeia. | Open Subtitles | إذا نآذي هذا الرجل، سنكون مذنبون لنفس السبب الذى من اجلة تكرهه . |
Essa mulher teme por causa da filha dela, pelos mesmos motivos que eu temo. | Open Subtitles | تلك الإمرأة تخاف حقا لطفلها... لنفس الأسباب بأنّي. |
É a mesma moção de ontem, pelos mesmos motivos. | Open Subtitles | نفس دعوى الأمس يا قوم لنفس الأسباب |