"pensares que" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحسبني
        
    • أنكِ تعتقدين
        
    • اعتقادك
        
    • بأنك تعتقد
        
    • كونك تظنين
        
    • تعتقدين بأن
        
    Mas deixa-o ali se ainda pensares que sou maluco. Open Subtitles ولكن اتركها هناك إن كنت لا تزال تحسبني عجوز مجنون؟
    Trouxeste este rapaz por pensares que não consigo lutar a teu lado? Open Subtitles أحضرت هذا الفتى لأنك تحسبني لا يُمكنني القتال بجانبك؟
    Mas o que não consigo aguentar é tu pensares que aparentemente és a minha herdeira. Open Subtitles لكن ما لا أستطيع فهمه هو أنكِ تعتقدين أنكِ خليفتى
    Bom, o facto de pensares que eu me vou embora. Open Subtitles حسناً ، حقيقة أنكِ تعتقدين أنني سأذهب هذا بديع في الواقع
    O facto de pensares que te podia estar a montar uma armadilha é insultuoso. Open Subtitles و حقيقة اعتقادك بأنى كنت أحاول توريطك بى لهى مهينة للغاية لذا فلم توقفت عن تناول أقراص منع الحمل ؟
    E ainda mais triste é pensares que eu iria participar nisso e que ia descer tão baixo. Open Subtitles ما الأكثر حزناً هو اعتقادك أنني اريد البعض منه لهذا اتسلل ببطء
    Estou lisonjeada por pensares que temos dois espectadores. Open Subtitles انا احسن بالاطراى بأنك تعتقد ان عندنا مشاهدين
    Estou na verdade surpreso por pensares que era. Open Subtitles إنني متفاجىء من كونك تظنين أنه مناسب للدراسة هنا
    Não, mas da próxima vez que pensares que alguém está em perigo no estacionamento, pega no telefone e telefona à Polícia. Open Subtitles لا, لكن في المره المقبله عندما تعتقدين بأن أحدهم يتأذئ في مواقف السيارات أرفعي سماعة الهاتف وأتصلي بالشرطه
    O facto de pensares que vou fugir significa que também não me conheces. Open Subtitles وحقيقة أنك تحسبني سأهرب معك أياً كنت تعني أنك لا تعرفني إطلاقاً أيضاً
    A coisa mais maluca que ouvi, e a competição é feroz, foi o tu pensares que esta senhora aqui me trata como uma adulta. Open Subtitles حسناً، أكثر أمر جنوني سمعتهُ... و توجد هناك بعض المُنافسة... هو أنكِ تعتقدين بأن هذهِ السيدة تعاملني كأني بالغة
    Mas enquanto pensares que existe um caso ainda maior por aí, vais lutar por me proteger a mim e à Erica. Open Subtitles لكن، طالما أنكِ تعتقدين أنّ هناك قضية كبيرة، ستحاربين لحمايتي و (إيريكا)
    Achas mesmo que sou tão estúpido para pensares que esses truques mentais funcionam em mim? Open Subtitles هل أمسيت حقًا غبيًا جدًا لحدّ اعتقادك أن هذه الألعاب الذهنية ستنطلي عليّ؟
    Disparate é pensares que há algo de sexual numa massagem. Open Subtitles كلا، الجنون هو اعتقادك أن التدليك جنسي
    É engraçado pensares que tens escolha. Não, eu juro, vai chegar o dia em que não serei tão facilmente subjugado. Open Subtitles أجد اعتقادك في أنّك مُخيّر فكاهيًّا.
    Fico triste por pensares que sou um fantoche que ele possa manipular. Open Subtitles أنا أستاءُ من حقيقة بأنك تعتقد بأنني نوعاً ما دميةً يمكنه التلاعب بها
    pensares que o meu chá preferido cheira a mijo de gato... e ninguém fica bem com jeans apertados. Open Subtitles بأنك تعتقد بأن الشاي المفضل لدي تنبعث منه رائحة بول القط ، لذلك أرأيت؟ وبالمناسبة لا أحد يبدو جيداً ببنطال الجينز.
    É sim pensares que a guerra vai continuar. Open Subtitles بل حقيقة كونك تظنين إن الحرب ستستمر
    Embora eu fique contente por ainda pensares que o teu pai é belo diabo, mesmo que ele ainda pertença à Idade da Pedra. Open Subtitles وومع ذلك أنا مسرور بأنك مازلت تعتقدين بأن والدك شيطان وسيم قديم. حتى اذا كان ينتمي للعصر الحجري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus