Queremos que as crianças percebam que os heróis são pessoas normais, e que o ato heroico é invulgar. | TED | نريد أن يدرك أبناؤنا أن أغلب الأبطال هم الأناس العاديون الذين نقابلهم كل يوم، وأن العمل البطولي هو أمر غير اعتيادي. |
Minha única preocupação é que meus súditos... não percebam que é pelo seu desejo de conquistar Constantinopla | Open Subtitles | إن إهتمامى الوحيد فقط هو بشعبى. الذى لا يدرك أنه فى مصلحته أن تُفتح "القسطنطينية". |
Mal percebam o tipo de avanços que podem adquirir atraves das negociações de paz, eles podem nao desejar tanto atacar. | Open Subtitles | ما أن يدركوا المميزات التي يمكنهم الحصول عليها من خلال المفاوضات ربما لن يكونوا متحمسين للهجوم |
Serão 5 minutos até que percebam que foram na direção errada. | Open Subtitles | سأتقدّم عليهم بخمس دقائق قبل أن يدركوا أنهم ذهبوا في الاتجاه الخاطئ |
Mas, à medida que esta cerimónia avança, quero que vocês percebam que o melhor que me aconteceu na minha experiência do futebol profissional | Open Subtitles | محلياً، لكن من خلال المضي في ذلك، أريدكم أن تفهموا شيء مهم ،الذي حصل ليّ في تجربتي في كرة القدم للمحترفين، |
percebam porque é que funciona dessa maneira, quem é que o instituiu e quem quer mantê-lo desse modo. | TED | افهم لماذا وضعت بهذه الطريقة من الذي جعلها كذلك، ومن يريد أن يبقيها كذلك. |
É preciso que as pessoas percebam como era a realidade na Cisjordânia. | TED | و أن يفهم الناس ما يجري حقا في الضفة الغربية . |
Agora cabe-nos garantir que ele e o tribunal percebam isso claramente. | Open Subtitles | الآن إنها مهمتنا لنحرص بإنه هو والمحكمة يفهمون هذا بوضوح. |
Penso que tenho um dia ou dois antes que percebam que sei... e me matem. | Open Subtitles | لذا ، أعتقد أننى لدى يوم او يومين قبل أن يكتشفوا الأمر ويقتلوننى |
Quanto tempo até, que as pessoas nesta cidade percebam quem realmente Deus é? | Open Subtitles | كم يستغرق من الوقت حتى يدرك اناس هذه المدينه من هو الله |
É só uma questão de tempo até que o Roland e a sua unidade percebam que o Carter não é um deles. | Open Subtitles | الاستماع، وانها مجرد مسألة وقت قبل رولان وحدته يدرك كارتر ليست واحدة من 'م. |
Por fim, quero que os outros transexuais percebam que não estão sozinhos. | TED | (تنهدات) أخيرًا، أرغب أن يدرك الأشخاص المتحولون الآخرون أنهم ليسوا وحيدين. |
Devíamos dispersar antes que percebam que o homem com quem discutiam fugiu. | Open Subtitles | على الأرجح يجدر بنا المغادرة قبل أن يدركوا أن الرجل الذي يتقاتلون بسببه |
Talvez consiga arranjar uma maneira de todas pararem antes que percebam que estou a passar ao lado. | Open Subtitles | ربما يمكنني إيجاد طريقة لجعلهم يتوقفون عن فعل ذلك قبل أن يدركوا أنّني لا أحظى بمثل تلك الاستراحات الخاصة |
A ganhar tempo antes que eles percebam que têm a arma errada. | Open Subtitles | هيّا , إنّي اوفّر لنا أسبوعا آخر قَبل أن يدركوا أنّ لديهم السلاح الخاطيء |
Desculpem, não espero que percebam. | Open Subtitles | أنا أسفة , أنا لا أتوقع منكم يا رفاق أن تفهموا |
percebam se a minha memória não estiver boa. | Open Subtitles | نعم ، عليكم أن تفهموا لماذا وهنت ذاكرتي .. بعد كل هذه المدة |
percebam o que significa prender alguém na cadeia, que não foi condenado por nenhum crime, só porque é pobre. | TED | افهم ما يعنيه احتجاز شخص في السجن لم يُدَن بجريمة لمجرد فقره. |
Também precisamos de aprender a contextualizar as nossas mensagens de preservação, para que as pessoas percebam o verdadeiro valor destas criaturas no ecossistema. | TED | علينا أيضاً أن نتعلم تأطير رسائل الحفظ لدينا ، حتّى يفهم الناس الأهمية البيئية الكبرى لهذه الكائنات. |
Quero que os meus amigos percebam que a China é complicada. | TED | أريد أن أجعل أصدقائي يفهمون: أن الصين معقدة. |
Não é melhor sairmos, antes que percebam o que se passou? | Open Subtitles | ما قولكَ في أن نخرج من هنا قبل أن يكتشفوا ما حصل ؟ |
Não é culpa nossa que as pessoas que nos trouxeram a este mundo não percebam que devemos voar para fora do ninho. | Open Subtitles | ليس ذنبنا أن الأشخاص الذين جلبونا إلى هذه الدنيا لا يدركون أنه يجب علينا أن نطير مُبتدعدين عن العش |
Tenho de explicar aos meus superiores para que percebam. | Open Subtitles | أنا بحاجة لشرح هذا لرؤسائي كي يفهموا الأمر |
É muito importante que percebam, que não há duas tentativas iguais. | Open Subtitles | ما هو أكثر أهمية هو أن تدركوا أنه لا توجد محاولتين متشابهتين. |
Podemos arranjar pares horríveis para eles, para que percebam como ficam bem juntos. | Open Subtitles | نحن يُمْكِنُ أَنْ نَضِعَ روس ورايتشل فوق على التواريخِ المروّعةِ... ... لذاهم سَيُدركونَ كَمْ جيد هم سوية. |
Por quanto tempo vocês vão me espionar até que percebam que não tem nenhuma história aqui? | Open Subtitles | إلى أى مدى سيظل الناس يتجسسون على قبل أن يُدركوا أنه لا توجد قصة ؟ |