"percebam" - Traduction Portugais en Arabe

    • يدرك
        
    • يدركوا
        
    • تفهموا
        
    • افهم
        
    • يفهم
        
    • يفهمون
        
    • يكتشفوا
        
    • يدركون
        
    • يفهموا
        
    • تدركوا
        
    • سَيُدركونَ
        
    • يُدركوا
        
    Queremos que as crianças percebam que os heróis são pessoas normais, e que o ato heroico é invulgar. TED نريد أن يدرك أبناؤنا أن أغلب الأبطال هم الأناس العاديون الذين نقابلهم كل يوم، وأن العمل البطولي هو أمر غير اعتيادي.
    Minha única preocupação é que meus súditos... não percebam que é pelo seu desejo de conquistar Constantinopla Open Subtitles إن إهتمامى الوحيد فقط هو بشعبى. الذى لا يدرك أنه فى مصلحته أن تُفتح "القسطنطينية".
    Mal percebam o tipo de avanços que podem adquirir atraves das negociações de paz, eles podem nao desejar tanto atacar. Open Subtitles ما أن يدركوا المميزات التي يمكنهم الحصول عليها من خلال المفاوضات ربما لن يكونوا متحمسين للهجوم
    Serão 5 minutos até que percebam que foram na direção errada. Open Subtitles سأتقدّم عليهم بخمس دقائق قبل أن يدركوا أنهم ذهبوا في الاتجاه الخاطئ
    Mas, à medida que esta cerimónia avança, quero que vocês percebam que o melhor que me aconteceu na minha experiência do futebol profissional Open Subtitles محلياً، لكن من خلال المضي في ذلك، أريدكم أن تفهموا شيء مهم ،الذي حصل ليّ في تجربتي في كرة القدم للمحترفين،
    percebam porque é que funciona dessa maneira, quem é que o instituiu e quem quer mantê-lo desse modo. TED افهم لماذا وضعت بهذه الطريقة من الذي جعلها كذلك، ومن يريد أن يبقيها كذلك.
    É preciso que as pessoas percebam como era a realidade na Cisjordânia. TED و أن يفهم الناس ما يجري حقا في الضفة الغربية .
    Agora cabe-nos garantir que ele e o tribunal percebam isso claramente. Open Subtitles الآن إنها مهمتنا لنحرص بإنه هو والمحكمة يفهمون هذا بوضوح.
    Penso que tenho um dia ou dois antes que percebam que sei... e me matem. Open Subtitles لذا ، أعتقد أننى لدى يوم او يومين قبل أن يكتشفوا الأمر ويقتلوننى
    Quanto tempo até, que as pessoas nesta cidade percebam quem realmente Deus é? Open Subtitles كم يستغرق من الوقت حتى يدرك اناس هذه المدينه من هو الله
    É só uma questão de tempo até que o Roland e a sua unidade percebam que o Carter não é um deles. Open Subtitles الاستماع، وانها مجرد مسألة وقت قبل رولان وحدته يدرك كارتر ليست واحدة من 'م.
    Por fim, quero que os outros transexuais percebam que não estão sozinhos. TED (تنهدات) أخيرًا، أرغب أن يدرك الأشخاص المتحولون الآخرون أنهم ليسوا وحيدين.
    Devíamos dispersar antes que percebam que o homem com quem discutiam fugiu. Open Subtitles على الأرجح يجدر بنا المغادرة قبل أن يدركوا أن الرجل الذي يتقاتلون بسببه
    Talvez consiga arranjar uma maneira de todas pararem antes que percebam que estou a passar ao lado. Open Subtitles ربما يمكنني إيجاد طريقة لجعلهم يتوقفون عن فعل ذلك قبل أن يدركوا أنّني لا أحظى بمثل تلك الاستراحات الخاصة
    A ganhar tempo antes que eles percebam que têm a arma errada. Open Subtitles هيّا , إنّي اوفّر لنا أسبوعا آخر قَبل أن يدركوا أنّ لديهم السلاح الخاطيء
    Desculpem, não espero que percebam. Open Subtitles أنا أسفة , أنا لا أتوقع منكم يا رفاق أن تفهموا
    percebam se a minha memória não estiver boa. Open Subtitles نعم ، عليكم أن تفهموا لماذا وهنت ذاكرتي .. بعد كل هذه المدة
    percebam o que significa prender alguém na cadeia, que não foi condenado por nenhum crime, só porque é pobre. TED افهم ما يعنيه احتجاز شخص في السجن لم يُدَن بجريمة لمجرد فقره.
    Também precisamos de aprender a contextualizar as nossas mensagens de preservação, para que as pessoas percebam o verdadeiro valor destas criaturas no ecossistema. TED علينا أيضاً أن نتعلم تأطير رسائل الحفظ لدينا ، حتّى يفهم الناس الأهمية البيئية الكبرى لهذه الكائنات.
    Quero que os meus amigos percebam que a China é complicada. TED أريد أن أجعل أصدقائي يفهمون: أن الصين معقدة.
    Não é melhor sairmos, antes que percebam o que se passou? Open Subtitles ما قولكَ في أن نخرج من هنا قبل أن يكتشفوا ما حصل ؟
    Não é culpa nossa que as pessoas que nos trouxeram a este mundo não percebam que devemos voar para fora do ninho. Open Subtitles ليس ذنبنا أن الأشخاص الذين جلبونا إلى هذه الدنيا لا يدركون أنه يجب علينا أن نطير مُبتدعدين عن العش
    Tenho de explicar aos meus superiores para que percebam. Open Subtitles أنا بحاجة لشرح هذا لرؤسائي كي يفهموا الأمر
    É muito importante que percebam, que não há duas tentativas iguais. Open Subtitles ما هو أكثر أهمية هو أن تدركوا أنه لا توجد محاولتين متشابهتين.
    Podemos arranjar pares horríveis para eles, para que percebam como ficam bem juntos. Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ نَضِعَ روس ورايتشل فوق على التواريخِ المروّعةِ... ... لذاهم سَيُدركونَ كَمْ جيد هم سوية.
    Por quanto tempo vocês vão me espionar até que percebam que não tem nenhuma história aqui? Open Subtitles إلى أى مدى سيظل الناس يتجسسون على قبل أن يُدركوا أنه لا توجد قصة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus