perceberam que precisavam de proteger, de se esforçar e desafiar no seu trabalho para poderem melhorar e resolver problemas mais difíceis muito perto do limiar das suas capacidades. | TED | لقد فهموا أنهم بحاجة إلى الحماية النضال والتحدي في عملهم حتى يتمكنوا من دفع أنفسهم لمواجهة المشاكل الصعبة بالقرب من حافة قدرتهم. |
Mas, por volta da terceira bengala que foi a voar pela rua, eles perceberam que precisavam de juntar os recursos, e angariaram fundos para eu poder ir para o Instituto Braille e aprender as competências para ser uma pessoa cega, e também para arranjar um cão guia que transformou a minha vida. | TED | ولكن مع العصا الثالثة التي سقطت عبر الطريق أدركوا أنهم بحاجة إلى تجميع الموارد فجمعوا التبرعات لأتمكن من الذهاب إلى معهد برايل وأن اكتسب المهارات اللازمة اللازمة لأي شخص كفيف وأيضًا للحصول على كلبٍ مرشدٍ قام بتغيير حياتي تمكنت من الرجوع لدراستي الجامعية |
Mas na década de 2000, os políticos perceberam que precisavam de gerir melhor o ambiente macroeconómico, para garantir a estabilidade, manter uma inflação baixa, na ordem de um só dígito, manter baixos os défices fiscais, abaixo dos 3% do PIB, dar alguma estabilidade aos investidores, internos e externos, para eles terem confiança em investir nessas economias. | TED | لكن في الألفية الثانية علم صناع القرار أنهم بحاجة لإدارة بيئة الاقتصاد الكلي بشكل أفضل لتأمين الاستقرار إبقاء التضخم منخفضًا أقل من عشرة بالمئة إبقاء عجزه المالي منخفض أقل من 3 بالمئة من إجمالي الناتج المحلي إعطاء كلا المستثمرين المواطنين والاجانب القليل من الاستقرار ليتحلو بالثقة للاستثمار |