percebo agora, que tornei a vida das pessoas, mais difícil com as coisas que fiz, | Open Subtitles | أظن أنني أدرك الآن أنني حافظت على حياة أناس كثيرين صعب بالأشياء التي فعلتها |
Irmãos e irmãs, percebo agora que vocês não estão aqui para ouvir as palavras de outros homens. | Open Subtitles | أيها الإخوة والأخوات، أدرك الآن أنّكم لم تأتوا هنا لسماع كلمات رجال آخرين |
Alguém que percebo agora... em quem nunca devia ter confiado. | Open Subtitles | .. شخص أدرك الآن أنني لم يكن ينبغي أن أثق به |
Só pensei em perder a minha independência, a minha liberdade, mas depois de isto acontecer percebo agora que o pior seria perdê-la a ela. | Open Subtitles | كلّ ما كنت أفكر فيه هو فقدان استقلالي فقدانحريتي.. ولكن بعد حدوث هذا أدركت الآن أن أسوأ شئى هو فقدانها |
Não pensava em ti como pessoa e percebo agora que isso era errado. | Open Subtitles | لم أفكر بك كشخص و أتفهم الآن أن ذلك كان خطأ |
- Eu percebo agora que todo o desgosto, toda a luta, tudo isso tinha um propósito. | Open Subtitles | أدرك الآن أن كـل آلام الفؤاد وكـل ذلك الكفـاح كـان لـه غـاية |
Porque percebo agora que não é meu destino conquistar o cinto. | Open Subtitles | لأني أدرك الآن ليس قدري أن أربح الحزام |
Eu percebo agora que é inevitável. | Open Subtitles | أدرك الآن إنه حتمي |
E percebo agora que, provavelmente, foi um erro porque o meu casamento sofreu, e... e a Emily também. | Open Subtitles | وبتّ أدرك الآن أن فعلي كان خطأً لأن زواجي عانى منه وكذلك (إميلي) |
percebo agora que estava com medo da mensagem. | Open Subtitles | أدركت الآن أنني كنت خائفاً فقط من الرسالة |
percebo agora que estavam a fazer tudo o que podiam para me fazerem recear-te, para me fazer pensar que se passava algo de errado contigo. | Open Subtitles | أدركت الآن أنّهم يحاولون فعل كل شيء ممكن ليجعلوني أخشاك لأظن أن هناك شيء خطأ بك |
Eu percebo agora. | Open Subtitles | -لا بأس يا أمي، أتفهم الآن |