Mas os livros mais proeminentes de profecias das Caçadoras perderam-se. | Open Subtitles | ولكن أكثر الكُتب التي تتحدث عن نبوءة المُبيدة ضاعت |
Arquivos de mais de cem casos, perderam-se quase todos, incluindo o vosso. | Open Subtitles | و ملفات من مئة قضية ضاعت كلها بما فيها قضيتكما |
Eles perderam-se e a responsabilidade é minha! | Open Subtitles | حسنا انه امر صعب لقد فقدوا طريقهم وعلي تحمل الامر |
perderam-se vidas, mas existiram missões bem piores. | Open Subtitles | هناك من فقدوا حياتهم، لكن كان هناك مهام اسوء بكثير |
Eles perderam-se nalgum lugar. Eles não precisam de ninguém. | Open Subtitles | لقد ضاعوا منى فى مرحلة ما لا يريدون اى أحد |
Os rebeldes saíram vitoriosos, mas perderam-se muitas vidas na batalha, incluindo Criso, o tenente de Espártaco. | TED | وبقي الثوار منتصرين، لكن العديد من الأرواح فُقدت في المعركة، بما في ذلك مساعد سبارتاكوس الملازم كريكسس. |
Tentaram ir a pé e perderam-se. Mas eles estão bem. | Open Subtitles | حاولوا ان يمشوا وقد تاهوا ولكنهم بخير |
Este ano perderam-se ou foram roubados mais de dois mil milhões de registos. | TED | هذا العام، فُقد أو سُرق أكثر من ملياري سِجِل. |
perderam-se centenas de milhões de dólares da noite para o dia. | Open Subtitles | مئات الملايين من الدولارات ضاعت بين عشية وضحاها |
Graças a Henry, as propriedades da igreja foram confiscadas, fecharam-se hospitais e perderam-se para sempre preciosas bibliotecas monásticas, tudo isso para enriquecimento da Coroa. | TED | ممتلكات الكنيسة تم الإستيلاء عليها، الشكر لهنري: أُغلقت المستشفيات، والمكتبات الرهبانية الثمينة ضاعت للأبد، جميع ذلك لإثراء التاج. |
As suas palavras perderam-se, perderam-se e vagueiam na sua mente. | Open Subtitles | لقد ضاعت كلماته ضاعت و تحوم بعقله |
perderam-se unidades inteiras. | Open Subtitles | قوات ضاعت وحل محلها قوات جديدة |
Mas um punhado de pentes novos de oito tiros, aparentemente perderam-se num tiroteio no mês passado. | Open Subtitles | ولكن حفنه من الأمشاط التى تحتوى على ثمان رصاصات غير مستخدمه من الواضح انهم فقدوا فى اشتباك بالنيران الشهر الماضى |
Mas, graças a Deus, perderam-se no mar! | Open Subtitles | ولكنه يقال انهم فقدوا فى البحر |
Aparentemente, perderam-se no deserto. | Open Subtitles | -على ما يبدوا أنهم فقدوا في الصحراء |
perderam-se à procura da interestadual. | Open Subtitles | قد ضاعوا وهم يبحثون عن الطريق السريع |
Filho, os teus pais perderam-se no mar. | Open Subtitles | يا بني، والداك ضاعوا في البحر |
Eles perderam-se e já se foram embora. | Open Subtitles | لقد ضاعوا و قد رحلوا الآن |
Os registos perderam-se e tiveram de começar do início. | Open Subtitles | كل سجلات التحقيق فُقدت وكان على المدينة البدء من جديد |
No ataque das duas ondas, perderam-se mais de 120 aviões ou ficaram danificados sem conserto. | Open Subtitles | ... فى غارتين فقط فُقدت أكثر من 120 طائره البعض تم ... إسقاطه والأخر أخرجته الأصابه من الخدمه |
Se calhar, eles perderam-se aqui dentro. | Open Subtitles | {\pos(192,230)}ربما تاهوا جميعاً هنا |
Muitos filhotes perderam-se na violência e confusão. | Open Subtitles | فُقد عديد الجراء في أحداث العنف والإضطراب |
Uns jovens perderam-se na Fox Reserve. | Open Subtitles | بعض الفتية أضاعوا طريقهم في محمية الثعالب |