| As pessoas perguntam-me o que há de especial na minha orientação que tornou Malala tão audaz, tão corajosa, equilibrada e segura. | TED | يسألني الناس، ما هو الشيء المميز في تربيتي الذي جعل ملالا جريئة وشجاعة جدًا والذي جعلها تتحدث وتكون متوازنة؟ |
| Muitas pessoas perguntam-me: como é que fizeste isto? | TED | يسألني كثير من الأشخاص، كيف قمت بتصميم هذه البرامج؟ |
| Frequentemente as pessoas perguntam-me "Qual é o teu lugar favorito no planeta?" | TED | كثيراً ما يسألني الناس، "ما هو مكانك المفضل على هذا الكوكب؟" |
| perguntam-me como durmo tão bem numa zona de guerra. | Open Subtitles | إنهم سألوني كيف أنام جيّداً في منطقة الحرب. |
| Aí é que está, as perguntas não dizem nada do meu pai, são curtas e secas, perguntam-me pormenores de coisas que desconheço. | Open Subtitles | الأسئلة لا تقول شيئاً عن والدي. إنها مجهّزة بشكل واضح. إنهم يسألونني فقط عن تفاصيل أمور لا أعرف عنها شيئاً، |
| Muitos perguntam-me onde vou fazer o meu especial. | Open Subtitles | الكثير من الناس يقولون ، أين ستؤدي حلقتك الخاصة؟ عندما تتسنى لك الفرصة ، أين ستؤديها؟ |
| Por vezes perguntam-me quem era o melhor jogador, | TED | بعض الأحيان يسألوني من هو أفضل لاعب لدي، أو أفضل الفرق. |
| Frequentemente, as pessoas perguntam-me o que aprendi nesse período. | TED | غالباً ما يسألني الناس ما الذي تعلمته من ذلك الوقت. |
| Os estudantes mais novos perguntam-me sempre o que é que estes animais estão a dizer, e na verdade, não faço a menor ideia. | TED | دائما ما يسألني الطلاب الصغار ماذا تقول هذه الحيوانات؟ وفعلا لا توجد لدي أدنى فكره |
| As pessoas geralmente perguntam-me: O que é que eu posso fazer? | TED | عادة ما يسألني الناس: ماذا يمكنني أن أفعل؟ |
| As pessoas perguntam-me porque é que um puto que cresceu na Austrália rural se interessou pelo chinês? | TED | يسألني الناس، لماذا يهتم طفل نشأ في منطقة نائية في أستراليا بتعلم اللغة الصينية؟ |
| perguntam-me muitas vezes como escolho arte que mostro "online" ou apresento em exposições. | TED | يسألني الناس كثيرا عن كيفية اختياري للأعمال الفنية التي أعرضها على الإنترنت أو في صالات العرض. |
| Às vezes perguntam-me: "Se o Doutor não esteve lá, como pode ajudar-me?" | TED | يسألني الناس أحيانًا، "دكتور، كيف يمكنك مساعدتي إذا لم تكن هناك؟" |
| As pessoas perguntam-me coisas como: "Mas o 'sexting' não é muito perigoso?" | TED | يسألني الناس كثيراً عن مثل هذه الأشياء أليس إرسال المحتوى الجنسي خطير جداً؟ |
| Eu compro os sapatos e perguntam-me se os levo na caixa ou já calçados. | Open Subtitles | حينما اشتريت الحذاء سألوني إن كنت أريده ملفوفاَ أم سأرتديه |
| perguntam-me porque falo contra estes forasteiros que se encontram entre nós. | Open Subtitles | سألوني ، لماذا إخترت أن أتحدث ضد هؤلاء الدخلاء والغرباء في وسطنا |
| perguntam-me isso imensas vezes. Dá comigo em doida. | Open Subtitles | يسألونني هذا السؤال , طيلة الوقت هذا يثير جنوني |
| Sabes,Leon,ás vezes aqueles que sabem perguntam-me directamente. | Open Subtitles | كما تعلم ليون، أولئك الذين يعلمون يسألونني مباشرة |
| Dizem-me que sou mexicano e perguntam-me se não preferia viver no México. | Open Subtitles | بعض الناس يقولون ، انت مكسيكي ألن تفضل أن تعيش في المكسيك؟ |
| Não faço dieta e é engraçado, pois perguntam-me porque bebo Pepsi Diet. | Open Subtitles | أنا لا أتبع حمية ، وإنه مضحك لأن الناس يقولون لماذا تشرب "دايت صودا"؟ |
| perguntam-me por que estou na Índia, | Open Subtitles | يسألوني الناس عن سبب تواجدي في الهند, و عن سبب قيامي بهذا العمل. |