"permitiram" - Traduction Portugais en Arabe

    • سمح
        
    • سمحوا
        
    • يُسمح
        
    • يسمحوا
        
    • مكنت
        
    • سمحت
        
    Recentemente, os seus professores permitiram que ele navegasse na Internet, sem supervisão. TED في الآونة الأخيرة، سمح له المعلمين بأن يتصفح الإنترنت بدون الرقابة.
    E, finalmente, os meus horários permitiram que aceitássemos o convite. Open Subtitles وأخبراً، سمح لي جدول أعمالي بفرصة لقبول دعوة المالك.
    Eles permitiram que esses transgênicos escapassem? Open Subtitles هل سمحوا لهؤلاء المتحوّرين بالهرب؟ .. نعم
    Foi por isso que liguei para o escritório central e eles permitiram que eu te readmitisse. Open Subtitles لذلك اتصلت بالمكتب الرئيسي و سمحوا لي بإعادة توظيفك
    Sabes, nunca nos permitiram ter um quando éramos crianças. Open Subtitles تعلمون, نحن لم يُسمح لنا بإمتلاك واحد عندما كنا صغاراً
    Não permitiram que eu me metesse noutro barco com risco da vida. TED ولم يسمحوا لي بأن أخد أي قارب آخر والمخاطرة بحياتي.
    Os moldes dos relevos e hieroglifos que ele fez permitiram o estudo das inscrições. Open Subtitles الرسومات والانصاب التي اعدها مكنت الى دراسة النقوشِ
    Os movimentos lentos permitiram que as preguiças prosperassem TED سمح بطء الحركة للكسلان بالازدهار في موطنه في أعالي الشجر.
    As mudanças que nos permitiram fazer isso, a evolução deste cérebro altamente adaptável que todos temos hoje, que nos permitiu criar novas culturas, que nos permitiu desenvolver a diversidade que vemos numa viagem turbilhão como a que eu acabo de fazer. TED هذه التغيرات التي سمحت لنا عمل هذا، إن تطور هذا الدماغ الجيد التأقلم الذي نحمل معنا، هو ما سمح لنا بإبداع هذه الحضارات المستحدثة، وما خلق كل هذا التنوع الذي نراه في رحلة مثل التي ذهبتها للتو.
    Os Antigos permitiram que os Athosianos ficassem no continente? Open Subtitles هل قام ال هل سمح الإنشنتس للأتوزيين بالبقاء على اليابسة ؟
    Foram esses fenómenos que te permitiram subir tão rápido? Open Subtitles وكان هذا فقط من خمس سنوات . كانت هي من مهدت الطريق .من سمح لك بهذا الارتقاء بهذا الشكل
    Ele ou é incrivelmente sortudo ou permitiram que vivesse. Open Subtitles هو محظوظ للغاية أو سمح له البقاء حياً
    Todos os que voltaram, que possuem família na cidade, eles permitiram que ficassem. Open Subtitles جميع العائدون ذو الاقارب عادوا هنا فى المدينه ، لقد سمحوا لهم بالبقاء
    Os nossos amigos Americanos permitiram uma invasão do nosso Estatuto de Secretismo, que ameaça expor-nos a todos. Open Subtitles أصدقائنا الأمريكيون سمحوا بخرق في قانون السرية الذي يهدد بفضحنا جميعا
    Mas, que permitiram que alguns colonos escapassem, então, eles contariam ao seu pai, como um aviso. Open Subtitles ولكنهم سمحوا لبعض المستوطنين بالهرب، ليوصلوا الخبر لوالدك، كتحذير.
    Viraram a opinião pública contra a Trincheira, e intencionalmente permitiram o acesso da Equipa, ao templo do escaravelho para livrar os Besouros Azul e Verde. Open Subtitles لقد غيروا الرأى العام ضد الــ"ريتش". و هُم عمداً سمحوا بدخُول الفريق إلى معبد الخُنفساء ليُحرروا "بلو" و "جرين بيتل".
    Não permitiram ver o miúdo durante três semanas. Não foi o responsável por isso. Open Subtitles لم يُسمح برؤية طفله خلال ثلاثة أسابيع إذاً، هو غير مسؤول عن ذلك
    Nunca me permitiram estudar geometria ou trigonometria. TED ولم يُسمح لى أن أدرس علم الهندسة او حساب المثلثات .
    os seus companheiros de pelotão que estão hoje presentes nesta sala permitiram aos aldeões segurarem-no debaixo de água num campo de arroz... Open Subtitles زملاء أعضاء فصيلك الذين موجودين في هذه القاعة الآن يسمحوا لأولئك القرويّين لإحتجازك تحت الماء عند عشب الأرز
    Velas, parecidas com pinças de caranguejo, permitiram aos Lapitas cobrirem grandes distâncias. Open Subtitles الأشرعة التي ربما تشبه كلاب السرطان مكنت اللابيتا من الإبحار لمسافات طويلة
    "Como é que as autoridades chinesas "permitiram que isto acontecesse?" TED كيف سمحت وكالة الغذاء و الدواء الصينية بحدوث هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus