Já é altura de deixar as perseguições infantis. Não és o único que cresceu. | Open Subtitles | حان الوقت لترك المطاردات الصبيانية لست الوحيد الذي ينضج |
No mundo real, as operações secretas não implicam perseguições e tiroteios. | Open Subtitles | في العالم الواقعي، الجاسوس لا يقحم نفسه في العديد من المطاردات أو النزاعات المسلّحة |
Ele só é informado das perseguições aos católicos. | Open Subtitles | إنهم يعلموه مايحصل من إضطهاد للكاثوليك فقط |
Mesmo com todas as perseguições, eu fico aqui. | Open Subtitles | مع كل ذلك الإضطهاد لا زلت أحبّ هذه البلد |
Portanto, vamos esquecer as perseguições. | Open Subtitles | و أطفالنا المستقبليون ما من مطاردات , أتفقنا؟ |
Será que fazem ideia da minha experiência em perseguições? | Open Subtitles | هل لديهم أي فكرة عن مدى خبرتي في التعقب ؟ |
Tinham por missão unirem-se para defesa contra as perseguições brutais do mundo. | TED | كانت رسالتهم أن يتحدوا للدفاع ضد اضطهاد العالم المُر. |
Acabaram-se os cabos suspensos e as perseguições a alta velocidade. | Open Subtitles | انا احب العمل و المطاردات السريعة ولكن عائلتي تحتاجني الان |
Pensava que este trabalho teria mais perseguições de carros e explosões. | Open Subtitles | اعتقدت في كوننا شرطيين سنتعامل مع المطاردات ، والمتفجرات |
Com maior frequência do que se imagina, as perseguições a grande velocidade, acabam com motoristas algemados ou numa cama no hospital. | Open Subtitles | في الكثير من الأحيان تنتهي المطاردات بإلقاء القبض علي الشخص الهارب أو بدخوله المستشفي |
Sem mais perseguições, agora já não há volta a dar. | Open Subtitles | لن يكون هناك المزيد من المطاردات فجوهر الأمر مقابل التمتع به |
Sabe bem que a Polícia tem uma política rigorosa quanto a perseguições em velocidade. | Open Subtitles | تعلم أن شرطة " نيويورك " لديها سياسة صارمة ضد المطاردات عالية السرعة |
É um sítio que eu construí para todos esses monstros ocultos nas sombras, escondidos das perseguições da humanidade. | Open Subtitles | إنه مكان بنيته لكل الوحوش بالخارج هناك القابعين في الظلام , الهاربين من إضطهاد البشر |
Mas não haverá perseguições quando esta guerra acabar, nem trabalho sangrento. | Open Subtitles | لكن لن يكون هناك إضطهاد ... عند إنتهاء الحرب, ولا أعمال دموية |
O Coven é uma mera sombra do que já foi, enfraquecido por caça às bruxas, fogueiras, perseguições intermináveis, tudo arquitectado por eles. | Open Subtitles | بقايا السحرة العظماء أصبحت ضعيفة تم إضعافهم بواسطة صائدي السحرة يُحرقون على الوتد إضطهاد بلا نهاية, جميعه كان مُهندسًا من قبلهم |
Isto foi o ponto culminante de uma série de perseguições crescentes que os judeus da Alemanha tinham sofrido. | Open Subtitles | كان هذا هو التصرّف النهائي فى كل سلسلة الإضطهاد المُتزايد الذي عانى منه يهود ألمانيا |
Se todos os cristãos da Europa se tornassem judeus por algum tempo, só até que as perseguições parassem, o que fariam os carrascos? | Open Subtitles | لو اصبح مسيحيو اوربا يهودا لفترة فترة الإضطهاد ماذا سيفعل الجلادون ؟ |
Referes-te a uma dessas perseguições policiais na TV? | Open Subtitles | تعني واحدة من مطاردات الشرطة على التلفزيون ؟ |
Podemos aparecer num programa, como "As perseguições Mais Loucas". | Open Subtitles | لربما نمسك بهم ويتم تصويرنا على أحد عروض الفيديو كأكثر مطاردات الشرطة جنونًا، ما رأيكم؟ |
Vendo nele a fonte de todas as perseguições levando-o a pensar que talvez, fosse um maior e mais renovado pai de um filho que tivesse caçado no seu tempo com orgulho. | Open Subtitles | وكأنما رأى فيها مصدر كل هذا التعقب الجائر, وربما قال لنفسه إنها عدو أكبر وأسمى. فانقض فجأة على خطمها المقترب, |
Um método de camuflagem mística usado desde as perseguições em Salem. | Open Subtitles | وسيلة لتمويه الباطني تستخدم منذ اضطهاد في سالم |
Estou enojada e cansada de perseguições, traições e actos perversos de vingança. | Open Subtitles | لقد مللت و تعبت من الاضطهاد التهديدات و أعمال النتقام الشريرة |
Apalpar mamas, conversas porcas, perseguições à noite. | Open Subtitles | الإمساك بالصدور والكلام البذيء المقزز والمطاردة ليلاً. |