"pertence-me" - Traduction Portugais en Arabe

    • ملكي
        
    • ينتمي
        
    • يخصني
        
    • يعود لي
        
    • ملك لي
        
    • تنتمي لي
        
    • انها تخصنى
        
    • إنها تخصني
        
    • تنتمي إلي
        
    • ملكٌ
        
    pertence-me e quero que mo devolvam! Open Subtitles تلك القذارة ملكي دفعت ثمنها، وأنا أريد إستعادتها
    Tudo o que era seu agora pertence-me a mim, Lady Death! Open Subtitles كل ما كان يملكه، هو الآن ملكي أنا سيدة الموت!
    Ele devia ter destruído isto há muito tempo. Não o fez e agora pertence-me. Open Subtitles كان عليه تدمير هذا منذ زمن طويل و بما أنه لم يفعل فهو ملكي الآن
    Mas, graças a ti, e aos poderes conjuntos dos teus cavaleiros, agora, pertence-me a mim. Open Subtitles بفضلك و بخليط قوى الفرسان الآن أصبح ينتمي إلي
    Tudo o que está a sul dessa linha divisória pertence-me. Open Subtitles تمتد بالضبط 100 خطوة للشمال ايّ شيئ جنوب ذلك الخط الفاصل ينتمي الّي
    Muito bem, meninas, parem com isso. Ele pertence-me. Open Subtitles ...هل سترقص معي حسنا , يكفي هذا يا فتيات انه يخصني
    Não lhe disse porque não precisava de saber, mas o dinheiro que ele pretendia roubar ao banco, pertence-me. Open Subtitles لم أخبرك لأنك لا تحتاج أن تعرف لكن المال المال الذي يسعون لسرقته في المصرف يعود لي حقيقة أنه لم يعد مهتم به هذا لا يعني
    Acho que vais concordar que isso pertence-me. Open Subtitles أظن ان هذا ملك لي
    Este quarto agora pertence-me a mim e ao furão. Open Subtitles هذه الغرفة تنتمي لي و أبن عرس الأن.
    Tu abriste a caixa, e a tua alma pertence-me a mim. Open Subtitles انت فتحت الصندوق وروحك اصبحت ملكي
    pertence-me até eu dizer o contrário. Parabéns. Open Subtitles أنت ملكي إلى أن أقول غير ذلك تهاني
    Ela pertence-me por direito, e eu vou levá-la comigo quando sair. Open Subtitles إنها ملكي وسأخذها معي عندما أغادر
    "É daqui que vêm os bebés, e isto aqui pertence-me." Open Subtitles وقال، "من هنا يخرجون الأطفال وهذا الشيء ملكي".
    Portanto seguimos os princípios de "pessoas, lucro, planeta," mas fazemo-lo em conjunto com um estatuto legal seguro porque, se a floresta pertencer ao estado, as pessoas dizem: "Ela pertence-me, ela pertence-nos a todos." TED لذا فنحن نصنع المبادئ "للناس، للربح وللكوكب" ، ولكننا نفعل بالإضافة إلى ذلك -- تأكيد للحالة القانونية -- لأنه إذا كانت الغابة ملك الدولة يقول الناس أنها ملكي ، إنها ملك للجميع.
    Agora, sou eu o Rei! Tudo o que é vosso, pertence-me! Open Subtitles الان , انا الملك , كل شئ ينتمي لكم لي
    Agora, a sua linda casa pertence à República da Terra, o seu marido abastado está na prisão e o amor da sua filha pertence-me. Open Subtitles الآن منزلك الجميل ينتمي إلى جمهورية الأرض وزوجك الثري هو الآن في السجن وحب ابنتك الآن لي
    - Mas ela pertence-me. - Não. Não pertence. Open Subtitles لكنه ينتمي إلي لا , لا ينتمي إليك
    O homem que tiraram da caixa pertence-me. Open Subtitles الرجل الذي اخرجتموه من الصندوق يخصني
    A questão é que metade do dinheiro que há nesta pasta pertence-me e o Sr. Picker não é problema meu. Open Subtitles الأمر هو أن نصف المال هنا يعود لي والسيد " بيكر " ليس مشكلتي
    pertence-me Sra. Lampert, logo vai ter que me entregar... ou a sua vida não vale o papel impresso nele. Open Subtitles "انها تخصنى , سيدة "لامبـرت وستحضريها من آجلى والا حياتك لن تساوى الورقة المطبوعة عليها
    Ela pertence-me. Paguei cinco libras por ela. Open Subtitles إنها تخصني لقد دفعت خمسة جنيهات مقابل ذلك
    A Madonna pertence-me e eu não vou ser copiada. Open Subtitles مادونا تنتمي إلي , و انا لن أقلد
    Agora, está aqui. E pertence-me. Open Subtitles أنت هنا الآن، وأنت ملكٌ ليّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus