pertence-me e quero que mo devolvam! | Open Subtitles | تلك القذارة ملكي دفعت ثمنها، وأنا أريد إستعادتها |
Tudo o que era seu agora pertence-me a mim, Lady Death! | Open Subtitles | كل ما كان يملكه، هو الآن ملكي أنا سيدة الموت! |
Ele devia ter destruído isto há muito tempo. Não o fez e agora pertence-me. | Open Subtitles | كان عليه تدمير هذا منذ زمن طويل و بما أنه لم يفعل فهو ملكي الآن |
Mas, graças a ti, e aos poderes conjuntos dos teus cavaleiros, agora, pertence-me a mim. | Open Subtitles | بفضلك و بخليط قوى الفرسان الآن أصبح ينتمي إلي |
Tudo o que está a sul dessa linha divisória pertence-me. | Open Subtitles | تمتد بالضبط 100 خطوة للشمال ايّ شيئ جنوب ذلك الخط الفاصل ينتمي الّي |
Muito bem, meninas, parem com isso. Ele pertence-me. | Open Subtitles | ...هل سترقص معي حسنا , يكفي هذا يا فتيات انه يخصني |
Não lhe disse porque não precisava de saber, mas o dinheiro que ele pretendia roubar ao banco, pertence-me. | Open Subtitles | لم أخبرك لأنك لا تحتاج أن تعرف لكن المال المال الذي يسعون لسرقته في المصرف يعود لي حقيقة أنه لم يعد مهتم به هذا لا يعني |
Acho que vais concordar que isso pertence-me. | Open Subtitles | أظن ان هذا ملك لي |
Este quarto agora pertence-me a mim e ao furão. | Open Subtitles | هذه الغرفة تنتمي لي و أبن عرس الأن. |
Tu abriste a caixa, e a tua alma pertence-me a mim. | Open Subtitles | انت فتحت الصندوق وروحك اصبحت ملكي |
pertence-me até eu dizer o contrário. Parabéns. | Open Subtitles | أنت ملكي إلى أن أقول غير ذلك تهاني |
Ela pertence-me por direito, e eu vou levá-la comigo quando sair. | Open Subtitles | إنها ملكي وسأخذها معي عندما أغادر |
"É daqui que vêm os bebés, e isto aqui pertence-me." | Open Subtitles | وقال، "من هنا يخرجون الأطفال وهذا الشيء ملكي". |
Portanto seguimos os princípios de "pessoas, lucro, planeta," mas fazemo-lo em conjunto com um estatuto legal seguro porque, se a floresta pertencer ao estado, as pessoas dizem: "Ela pertence-me, ela pertence-nos a todos." | TED | لذا فنحن نصنع المبادئ "للناس، للربح وللكوكب" ، ولكننا نفعل بالإضافة إلى ذلك -- تأكيد للحالة القانونية -- لأنه إذا كانت الغابة ملك الدولة يقول الناس أنها ملكي ، إنها ملك للجميع. |
Agora, sou eu o Rei! Tudo o que é vosso, pertence-me! | Open Subtitles | الان , انا الملك , كل شئ ينتمي لكم لي |
Agora, a sua linda casa pertence à República da Terra, o seu marido abastado está na prisão e o amor da sua filha pertence-me. | Open Subtitles | الآن منزلك الجميل ينتمي إلى جمهورية الأرض وزوجك الثري هو الآن في السجن وحب ابنتك الآن لي |
- Mas ela pertence-me. - Não. Não pertence. | Open Subtitles | لكنه ينتمي إلي لا , لا ينتمي إليك |
O homem que tiraram da caixa pertence-me. | Open Subtitles | الرجل الذي اخرجتموه من الصندوق يخصني |
A questão é que metade do dinheiro que há nesta pasta pertence-me e o Sr. Picker não é problema meu. | Open Subtitles | الأمر هو أن نصف المال هنا يعود لي والسيد " بيكر " ليس مشكلتي |
pertence-me Sra. Lampert, logo vai ter que me entregar... ou a sua vida não vale o papel impresso nele. | Open Subtitles | "انها تخصنى , سيدة "لامبـرت وستحضريها من آجلى والا حياتك لن تساوى الورقة المطبوعة عليها |
Ela pertence-me. Paguei cinco libras por ela. | Open Subtitles | إنها تخصني لقد دفعت خمسة جنيهات مقابل ذلك |
A Madonna pertence-me e eu não vou ser copiada. | Open Subtitles | مادونا تنتمي إلي , و انا لن أقلد |
Agora, está aqui. E pertence-me. | Open Subtitles | أنت هنا الآن، وأنت ملكٌ ليّ. |