"pertenciam" - Traduction Portugais en Arabe

    • ينتمون
        
    • تنتمي
        
    • ينتمي
        
    • تخص
        
    pertenciam a rapazes que se dedicavam aos negócios ou os herdavam dos pais. E as raparigas eram embonecadas para se casarem. TED كانوا ينتمون الفتيان الذين سينضمون الأعمال وترث الاعمال من الآباء. والفتيات تزين لتزوج.
    mas encontrei pessoas que pertenciam ali e elas inspiraram-me. São pessoas extraordinárias. Gostaria de vos apresentar alguns dos meus heróis. TED ولكن ما وجدته كان أناساً ينتمون لأنفسهم، وقد ألهموني، كانوا أشخاصاً مميزين حقاً، وأرغب أن أقدم لكم بعض أبطالي.
    Instintivamente, sabia que os livros de BD não pertenciam à sala de aulas. TED بديهياً، عرفت بأن القصص المصورة لا تنتمي داخل الفصل الدراسي.
    Se as botas pertenciam realmente à vossa avó, é melhor convocarmo-la dos mortos. Open Subtitles حسناً ، إذا كانت الجزمة تنتمي لجدتك فمن الأفضل أن نستدعيها من الأموات ربما تستطيع أن تقول لنا ما الذي حصل
    Durante séculos, toda esta terra e todos o que nela havia... pertenciam a uma família. Open Subtitles لعدة قرون، كل هذه الأرض وسكانه كان ينتمي لأسرة واحدة
    Os homens desaparecidos pertenciam a que batalhão? Open Subtitles من أي كتيبة ينتمي الرجال المفقودين؟
    E porque os códigos no memorando, indicavam que esses documentos pertenciam ao arsenal nuclear Soviético-Americano na Guerra-Fria. Open Subtitles و لأن الشفرة في المذكرة تشير أن هذه الوثائق المفقودة تخص الترسانة النووية البحرية الأمريكية السوفيتية إبان الحرب الباردة
    120 mil pertenciam à Commonwealth. Open Subtitles مائة وعشرون ألف قتيل ينتمون لمختلف دول الكومنولث
    Todas pertenciam à nossa vítima excepto as que circulei. Open Subtitles للطباعة القضاء من بقية أعضاء الفريق. انهم ينتمون جميعا الى لدينا مركز فيينا الدولي باستثناء تلك التي كنت قد حلقت.
    Um monte de tipos que prendi, pertenciam ao cartel Caza. Open Subtitles معظم الأشخاص الذين قبضت عليهم ينتمون إلى الكازا
    Disse que eram parte da História, que pertenciam ao povo. Open Subtitles قالت أنّهم جُزء من التاريخ، وأنّهم ينتمون للشعب.
    Acredite em mim, pintei muitas mulheres que não pertenciam aos seus vestidos caros. Open Subtitles صدقيني لقد رسمت العديد من النساء لا ينتمون إلى فساتينهم المكلّفة
    Disseram-nos que as pessoas que vieram de onde viemos não conseguiam chegar aqui, que não pertenciam aqui, porque somos apenas... Open Subtitles قيل لنا أن الناس الذين جاءوا من حيث جئنا لا يمكن أن يصلوا هنا، لا ينتمون هنا
    Todos pertenciam a um vampiro há muito falecido, chamado Beliair. Open Subtitles جميعها تنتمي إلى فترة طويلة من مصاصي الدماء
    Provavelmente é difícil de acreditares, mas foi ainda mais do que $50.000 dólares que já lhe pertenciam, por isso não te vás embora a pensar que fizeste alguma coisa por alguém sem ser por ti. Open Subtitles من المرجح أنه صعبٌ عليك أن تصدق، لكنها كانت أكثر من خمسين ألف دولارًا التي تنتمي إليه مسبقًا،
    Não. Encontrámos alguns cabelos, mas pertenciam todos à vítima. Open Subtitles لا، وجدنا بضع شعرات لكنّها كلّها تنتمي إلى الضحيّة
    Há dívidas a acumularem-se enquanto o meu pai bebia. Dívidas que agora me pertenciam, dizia ele. Open Subtitles ديون متراكمة كشرب والدي للخمر، ديون ادعى بأنها تنتمي إلي الآن
    Todos os fragmentos pertenciam às vítimas? Open Subtitles هل جميع الشظايا تنتمي لضحايانا السابقين ؟
    Crianças, de volta a 2007, parece que todos pertenciam a uma coisa parva chamada ginásio. Open Subtitles يا أطفال .. عندما نعود إلى عام 2007 يبدو أن الجميع أصبح ينتمي لهذه الأشياء التافهة المسماة "المراكز الرياضيه"
    É verdade que a acusação confiscou 195 servidores e que 11 pertenciam ao Pirate Bay? Open Subtitles هل صحيح أن النيابة العامة قامت بمصادرة 195 سيرفر و أن 11 منها ينتمي لموقع قرصان الخليج"؟"
    Sempre achei que pertenciam um ao outro. Open Subtitles لطالما ظننت أن كلاكما ينتمي للآخر
    Um blindado com obrigações que pertenciam à tua gente foi assaltado. Open Subtitles إختطف أحدهم شاحنة تحمل سندات تخص شعبك
    Todas as impressões do frasco pertenciam ao Cabo Danforth. Open Subtitles كل البصمات الموجودة عليها تخص نائب العريف (دانفورث)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus