pertenciam a rapazes que se dedicavam aos negócios ou os herdavam dos pais. E as raparigas eram embonecadas para se casarem. | TED | كانوا ينتمون الفتيان الذين سينضمون الأعمال وترث الاعمال من الآباء. والفتيات تزين لتزوج. |
mas encontrei pessoas que pertenciam ali e elas inspiraram-me. São pessoas extraordinárias. Gostaria de vos apresentar alguns dos meus heróis. | TED | ولكن ما وجدته كان أناساً ينتمون لأنفسهم، وقد ألهموني، كانوا أشخاصاً مميزين حقاً، وأرغب أن أقدم لكم بعض أبطالي. |
Instintivamente, sabia que os livros de BD não pertenciam à sala de aulas. | TED | بديهياً، عرفت بأن القصص المصورة لا تنتمي داخل الفصل الدراسي. |
Se as botas pertenciam realmente à vossa avó, é melhor convocarmo-la dos mortos. | Open Subtitles | حسناً ، إذا كانت الجزمة تنتمي لجدتك فمن الأفضل أن نستدعيها من الأموات ربما تستطيع أن تقول لنا ما الذي حصل |
Durante séculos, toda esta terra e todos o que nela havia... pertenciam a uma família. | Open Subtitles | لعدة قرون، كل هذه الأرض وسكانه كان ينتمي لأسرة واحدة |
Os homens desaparecidos pertenciam a que batalhão? | Open Subtitles | من أي كتيبة ينتمي الرجال المفقودين؟ |
E porque os códigos no memorando, indicavam que esses documentos pertenciam ao arsenal nuclear Soviético-Americano na Guerra-Fria. | Open Subtitles | و لأن الشفرة في المذكرة تشير أن هذه الوثائق المفقودة تخص الترسانة النووية البحرية الأمريكية السوفيتية إبان الحرب الباردة |
120 mil pertenciam à Commonwealth. | Open Subtitles | مائة وعشرون ألف قتيل ينتمون لمختلف دول الكومنولث |
Todas pertenciam à nossa vítima excepto as que circulei. | Open Subtitles | للطباعة القضاء من بقية أعضاء الفريق. انهم ينتمون جميعا الى لدينا مركز فيينا الدولي باستثناء تلك التي كنت قد حلقت. |
Um monte de tipos que prendi, pertenciam ao cartel Caza. | Open Subtitles | معظم الأشخاص الذين قبضت عليهم ينتمون إلى الكازا |
Disse que eram parte da História, que pertenciam ao povo. | Open Subtitles | قالت أنّهم جُزء من التاريخ، وأنّهم ينتمون للشعب. |
Acredite em mim, pintei muitas mulheres que não pertenciam aos seus vestidos caros. | Open Subtitles | صدقيني لقد رسمت العديد من النساء لا ينتمون إلى فساتينهم المكلّفة |
Disseram-nos que as pessoas que vieram de onde viemos não conseguiam chegar aqui, que não pertenciam aqui, porque somos apenas... | Open Subtitles | قيل لنا أن الناس الذين جاءوا من حيث جئنا لا يمكن أن يصلوا هنا، لا ينتمون هنا |
Todos pertenciam a um vampiro há muito falecido, chamado Beliair. | Open Subtitles | جميعها تنتمي إلى فترة طويلة من مصاصي الدماء |
Provavelmente é difícil de acreditares, mas foi ainda mais do que $50.000 dólares que já lhe pertenciam, por isso não te vás embora a pensar que fizeste alguma coisa por alguém sem ser por ti. | Open Subtitles | من المرجح أنه صعبٌ عليك أن تصدق، لكنها كانت أكثر من خمسين ألف دولارًا التي تنتمي إليه مسبقًا، |
Não. Encontrámos alguns cabelos, mas pertenciam todos à vítima. | Open Subtitles | لا، وجدنا بضع شعرات لكنّها كلّها تنتمي إلى الضحيّة |
Há dívidas a acumularem-se enquanto o meu pai bebia. Dívidas que agora me pertenciam, dizia ele. | Open Subtitles | ديون متراكمة كشرب والدي للخمر، ديون ادعى بأنها تنتمي إلي الآن |
Todos os fragmentos pertenciam às vítimas? | Open Subtitles | هل جميع الشظايا تنتمي لضحايانا السابقين ؟ |
Crianças, de volta a 2007, parece que todos pertenciam a uma coisa parva chamada ginásio. | Open Subtitles | يا أطفال .. عندما نعود إلى عام 2007 يبدو أن الجميع أصبح ينتمي لهذه الأشياء التافهة المسماة "المراكز الرياضيه" |
É verdade que a acusação confiscou 195 servidores e que 11 pertenciam ao Pirate Bay? | Open Subtitles | هل صحيح أن النيابة العامة قامت بمصادرة 195 سيرفر و أن 11 منها ينتمي لموقع قرصان الخليج"؟" |
Sempre achei que pertenciam um ao outro. | Open Subtitles | لطالما ظننت أن كلاكما ينتمي للآخر |
Um blindado com obrigações que pertenciam à tua gente foi assaltado. | Open Subtitles | إختطف أحدهم شاحنة تحمل سندات تخص شعبك |
Todas as impressões do frasco pertenciam ao Cabo Danforth. | Open Subtitles | كل البصمات الموجودة عليها تخص نائب العريف (دانفورث) |