Estamos perto de uma "pedra". É o envio de energia para a órbita interior. | Open Subtitles | لابد أن نكون على مقربة من الحجر حتى يتم إرسال إشعاعه للطبقة الجوية |
Sim. Parece que há estilhaços perto de uma artéria. Cada segundo pode ser o último. | Open Subtitles | نعم, أظن أن شظية كانت على مقربة من شريان كبير لقد كنت قريبًا حينما وقع الانفجار؟ |
Usam-na para ordenar, por preço, os artigos numa loja online ou para criar uma lista de todas as estações de gasolina perto de uma dada localidade ordenadas pela distância. | TED | يستعملونه لأغراض مثل ترتيب الوحدات في متجر إلكتروني حسب السعر أو إنشاء قائمة بجميع محطات الوقود الواقعة على مقربة من موقع معين مرتبة حسب المسافة. |
Se esconderam o aparelho perto de uma fonte de água, ele pode ser a base da mitologia da fonte da juventude. | Open Subtitles | ومع ذلك ، إذا كانت مخبأة بالقرب من مصدر للمياه من الممكن أن يكون هذا أساس علم الأساطير |
A Besta aparece sempre perto de uma fonte transmissora. | Open Subtitles | مازلتُ لا أفهم. يظهر الوحش دائماً بالقرب من مصدر بث. |
Ela disse que a tinha visto perto de uma massa de água. Por favor. | Open Subtitles | وقالت بأنها رأته بالقرب من مصدر ماء |
Se vocês sobreviverem, mas se estiverem perto de uma arma nuclear, vocês têm -- depois da explosão -- vocês têm 10 a 20 minutos, dependendo do tamanho e exactamente do local onde deflagrou, para saírem do caminho antes de uma quantidade letal de radiação caír directamente da nuvem em forma de cogumelo que subiu. | TED | إذا وجدت نفسك حياً، لكنك على مقربة من السلاح النووي، فلديك -- حدث الإنفجار-- لديك 10 إلى 20 دقيقة، إعتماداً على الحجم وأين بالضبط تم الإنفجار، لتهرب من المكان قبل أن تأتي كمية قاتلة من الإشعاع مباشرة إلى سحابة تتكون فجاة. |
Mora perto de uma usina de gás? | Open Subtitles | أتعيش بالقرب من مصدر غاز؟ |