As pessoas a quem ofereceram recompensas médias não tiveram melhores resultados do que as que tiveram recompensas baixas. | TED | الأشخاص الذين قدم إليهم المكافأة المتوسطة لم يقوموا بعمل أفضل من الذين قدم إليهم المكافأة الصغيرة. |
Falar com pessoas a quem pago para terem ideias médicas. | Open Subtitles | للتحدث مع الأشخاص الذين أدفع لهم ليأتوا بآراء طبية |
Acabaram-se as pessoas a quem passar a minha chamada? | Open Subtitles | هل نفد من عندك الأشخاص الذين تحوّلني إليهم؟ |
acreditar sempre na bondade das pessoas a quem servimos. | Open Subtitles | عليكَ دوماً أن تؤمن بطيبة الناس الذين تخدمهم |
Vocês são apenas uma das pessoas a quem não contaram. | TED | أنت فقط أحد الناس الذين لم يخبرهم أحد بمثل هذه المواقف |
Olha, pá. Há pessoas a quem acontecem coisas boas. | Open Subtitles | أنظري, هناك أناس لديهم أشياء جيدة تحدث لهم |
Olha, pá. Há pessoas a quem acontecem coisas boas. | Open Subtitles | أنظري, هناك أناس لديهم أشياء جيدة تحدث لهم |
Nem pensem que serei um romancista do meio da lista que tem boas críticas das pessoas a quem faço boas críticas. | Open Subtitles | سأكون في وضع سيء إذا كنتُ روائي متوسط القدرة لأحصل على مراجعات جيّدة من .الأشخاص الذين أعطيهم مراجعات جيّدة |
Mas desta vez, as pessoas a quem ofereciam as recompensas mais altas, tiveram os piores resultados de todos. | TED | لكن هذه المرة، الأشخاص الذين قدم إليهم المكافآت الكبرى، قاموا بأسوء أداء من الجميع. |
Enganam negócios verdadeiros com convincentes documentos e faturas falsas, de forma que tudo parece verdadeiro, e criam contas no eBay e na Amazon para competir com pessoas a quem já venderam falsificações. | TED | يقومون بخداع الشركات القانونية وإقناعهم بفواتير ومستندات مزورة، ليبدوا كل شيْ حقيقي، ثم يقومون بإنشاء حسابات على موقعي إيباي و أمازون ليتنافسوا مع الأشخاص الذين باعوا لهم مزوراتهم للتو. |
Apesar de pessoas a quem foi receitado o Propranolol enquanto a memória estava em modo de edição deixarem de ter medo daquele estímulo assustador, eles ainda conseguiam descrever a relação entre o estímulo e o desfecho assustador. | TED | فرغم أن الأشخاص الذين تناولوا دواء البروبرانولول حين كانت ذاكرتهم في وضعية التعديل لم يعتريهم الخوف بعدها من هذه المواقف المحرّضة للفزع، كان بإمكانهم مع ذلك وصف الرابط بين هذا الموقف وشعورهم بالخوف. |
este é o tipo de pessoas... a quem o Ser Supremo permite roubar o Seu mapa? | Open Subtitles | هؤلاء هم نوع الأشخاص .. الذين يسمح الكائن الأعظم لهم بسرقة خريطته؟ |
Então proponho-lhe que tente recuperar o dinheiro... das pessoas a quem entregou. | Open Subtitles | فـأنا أقترح أن تقوم أنت بمحاولة استرجاع الأموال من الأشخاص الذين أعطيتهم إيـّاهم |
Não é uma das pessoas a quem ela pediu para cuidar deles. | Open Subtitles | أنتِ لست أحد الأشخاص الذين طلبت منهم العناية بهم |
Primeiro temos que separar o que sentimos acerca dos candidatos do que sentimos acerca das pessoas a quem lhes é dada uma escolha. | TED | عليكم في البداية فصل شعوركم حول المرشح عن شعوركم حول الناس الذين يعطون الخيار. |
Um terço das pessoas a quem demos a folha, devolveram-na outra vez. | TED | ثلت الناس الذين مررنا لهم الورقة، قاموا بإرجاعها لنا. |
A propósito, o número de respostas que recebemos é igual ao número de pessoas a quem perguntamos. | TED | وبالمناسبة، فإن عدد الإجابات تحصل يساوي عدد الناس الذين تسأل. |
- Podes nos contar. - Pertence só a quem passou por isso, não às pessoas a quem o contas. | Open Subtitles | يَمكنك أن تَخبرنا إنها تخص هؤلاء الناس الذين مروا بها |
E há pessoas a quem não acontecem. É assim mesmo que as coisas são. | Open Subtitles | وهناك أناس لديهم أشياء جيدة لا تحدث لهم هذا ما يحدث حقاً |
E há pessoas a quem não acontecem coisas boas. É assim mesmo que as coisas são. | Open Subtitles | وهناك أناس لديهم أشياء جيدة لا تحدث لهم هذا ما يحدث حقاً |