Reinventar o governo ao reinventar a própria política é a resposta. Não é reinventar pessoas com base numa fórmula pronta a usar que o mundo desenvolvido, frequentemente tenta impor, em vão, a pessoas como nós. | TED | إعادة تشكيل الحكومة عن طريق إعادة تشكيل السياسة نفسها هذا هو الحل، و ليس إعادة تشكيل الناس على أساس معادلة مكتوبه مسبقا يحاول العالم المتقدم، بلا جدوى ان يطبقها على أناس أمثالنا. |
pessoas como nós querem fazer coisas que destroem plantas e os seus habitats. | TED | والناس أمثالنا يريدون فعل أشياء تقوم بتدمير الأرض، ومواطنها. |
o que as pessoas como nós, que passaram o que passámos, fazem? | Open Subtitles | ما الناس مثلنا يقومون به بعد أن مروا بما مررنا به؟ |
Sabes por que as pessoas como nós nunca confiam em ninguém? | Open Subtitles | أتعلم لما لا يثق أشخاص مثلنا فى أى أحد ؟ |
Não, sobra sempre para pessoas como nós, não é? | Open Subtitles | لا,كان من المفترض أن تُترك لأشخاص مثلنا, صحيح؟ |
Sim, mas sem pessoas como ele... pessoas como nós ficariam sem trabalho. | Open Subtitles | نعم، لكن بدون أناسٍ مثله، لن يكون لأمثالنا عمل نقوم به. |
Acham que vale a pena para eles matar pessoas como nós, que vêm em busca de ouro e depois vão-se embora? | Open Subtitles | ناس مثلنا ، يستولون على الذهب ثم يهربون به هل تعتقد أننا نستحق القتل ؟ |
E pessoas como nós têm de viver com os seus erros pelo resto da vida. | Open Subtitles | والأناس أمثالنا يعيشون بأخطائكم بقية حياتهم |
Passei os últimos 12 anos a construir estas salas... para manter fora pessoas como nós. | Open Subtitles | أمضيت الـ 12 عاما الماضية في بناء تلك الغرف لمنع الأشخاص أمثالنا من دخولها |
O Senador McCarthy não gosta de pessoas como nós. | Open Subtitles | السيناتور مكارثي لا يحب أمثالنا من الناس |
Inclusive pessoas como nós, que querem vê-lo por si mesmos. | Open Subtitles | ربما الناس مثلنا الذين يريدون أن يروا بأنفسهم |
Ou talvez percebam que existem pessoas como nós que querem tentar ír buscá-lo e por isso estão a tomar precauções. | Open Subtitles | أو ربما هم فقط أدركت هناك الناس مثلنا الذين قد يرغبون فقط في محاولة ليأتي والحصول عليه، وأنها تتخذ الاحتياطات اللازمة. |
Levo-te a um sítio onde podes estar com pessoas como nós. | Open Subtitles | سآخذكِ إلى مكان حيث يمكنك أن تكوني مع أشخاص مثلنا |
Sem mortes ou locais desaparecidos, não há razões para que pessoas como tu venham à procura de pessoas como nós. | Open Subtitles | ، لاقتلى ، لا أشخاص مفقودون لا سبب لأشخاص مثلك لكي يأتوا لأشخاص مثلنا |
o casamento é algo longo e pessoas como nós não podem sair dele. | Open Subtitles | الزواج هو مشروع طويل وليس هنالك مخرج منه لأمثالنا |
Políticos precisam de pessoas como nós. Independente, de qual for o regime. | Open Subtitles | السياسيون يحتاجون ناس مثلنا دائما فى كل نظام |
Sou o fundador desta colónia para pessoas como nós. | Open Subtitles | انا المنشىء لهذه المستعمره لاشخاص مثلنا. |
Repara, mana, para pessoas como nós, um diploma é apenas um acessório. | Open Subtitles | أسمعي يا أختي، لأناس مثلنا شهادة جامعة هي فقط مجرد أكسسوار |
Levo-te para um sítio onde estarás com pessoas como nós. | Open Subtitles | سآخذكِ إلى مكان تكونين فيه مع أناسٍ مثلنا |
Fui até um local onde ajudam pessoas como nós, quando estamos doentes. | Open Subtitles | ذهبت إلى مكان يساعد الأشخاص مثلنا الذين هم مرضى |
Então, decidiu começar a fabricar produtos no Quénia, com fabricantes quenianos, criados por pessoas como nós, mas levados para lá. | TED | وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك. |
Mas nunca vimos pessoas como nós na televisão. | Open Subtitles | لكننا لم نر قط أشخاصاً مثلنا على التلفاز |
Maria, Deus não faz isto a pessoas como nós. | Open Subtitles | الله لا يفعل هذا (بأمثالنا يا (مريم |
Para pessoas como nós, é igual viver na nobreza ou no meio do lixo. | Open Subtitles | بالنسبة للأشخاص الذين مثلنا نفس الشيء اذا عشت نبيلاً أو أصبحت محل للسخريه |
E há pessoas como nós, cheias de amor a dar. | Open Subtitles | وهناك من هم مثلنا ممن ليس لديهم سوى الحب |