O futuro da robótica pessoal está a acontecer hoje e vai depender de robôs pequenos e ágeis como o Romo e da criatividade de pessoas como vocês. | TED | مستقبل الروبوتات الشخصية يحدث الآن. وسوف تعتمد على روبوتات صغيرة، ورشيقة مثل رومو وابداع الأشخاص أمثالك. |
pessoas como vocês, fabricaram a bomba de hidrogêneo. | Open Subtitles | ملاعين أمثالك إخترعوا القنبله الهيدروجينيه |
Pessoas como nós não trabalham em capacidade total com pessoas como vocês interrompendo constantemente com irrelevâncias. | Open Subtitles | أناس مثلنا لا نستطيع العمل بقدرة كاملة مع أناس مثلك يقاطعونا بشكل مستمر بالتفاهات |
Criámo-las para que pessoas como vocês não tenham de morrer ou matar ninguém. | Open Subtitles | لقد بنيناهم كي لا يضطر أناس مثلك أن يَقتلوا أو يُقتلوا |
Eu fiz porque as pessoas como eu jogam de pessoas como vocês. | Open Subtitles | أنا فعلتها لأن الناس يحبوني.. كي ألعب بحياة الأشخاص أمثالكم |
Se alguém como ele está disposto a morrer por pessoas como vocês, não são realmente daqui, pois não? | Open Subtitles | إذا كان شخص مثله على استعداد ،للموت من أجل شخص مثلك فأنت بالتأكيد لست من هنا، أليس كذلك؟ |
Trazê-los para um sítio como este, onde podem interagir com pessoas como vocês, é capaz de impedir que alguns deles façam essa escolha infeliz. | Open Subtitles | .. فإحضارهم إلى مكان كهذا .. حيث يمكنهم التعامل مع أناس مثلكم هذا من شأنه أن يمنع بعضهم من اتخاذ ذلك القرار السئ |
Não tenho de aturar tretas de pessoas como vocês. | Open Subtitles | ليس عليّ تحمّل الهراء الصادر من أشخاص مثلكم |
Servir pessoas como vocês, que salvam vidas todos os dias faz-me mais feliz que um gatinha a perseguir uma vaca leiteira com uma fuga. | Open Subtitles | أن أخدم شخصا يحافظ على أرواح الناس مثلك يجعلني أسعد من قطة تلاحق بقرة يتسرب منها الحليب |
São pessoas como vocês, os rancheiros, que são a espinha dorsal deste país. | Open Subtitles | هم اناس مثلك , مزارعون هم ألعمود ألفقري لهذه ألبلاد |
Virão mais prisioneiros no mês que vem. pessoas como vocês. | Open Subtitles | . سجناء أكثر سيصلون الشهر القادم . ناس مثلك |
De pessoas como vocês, que se imaginam heróis, e maltratam pessoas como eu. | Open Subtitles | مِنْ أمثالك الذين يظنّون أنفسهم أبطالاً يسيئون لأناس مثلي |
De pessoas como vocês, que imaginam-se heróis, e maltratam pessoas como eu. | Open Subtitles | مِنْ أمثالك الذين يظنّون أنفسهم أبطالاً يسيئون لأناس مثلي |
Sempre soube que havia pessoas como vocês lá fora. | Open Subtitles | لطالما علمت أن ثمة أناس مثلك بيننا. |
Então ainda existem pessoas como vocês. | Open Subtitles | ذلك لا يزال هناك أناس مثلك. |
E agora meus senhores, se me dão licença, tenho de dar uma conferência sobre o perigo de fazer negócios com pessoas como vocês. | Open Subtitles | والآن ، يا سادة ، بعد إذنكم أنا لديّ مؤتمر لأتحدث عن أخطار التعامل مع أمثالكم أشكركم جزيلاً |
Mas, de vez em quando, aparecem pessoas como vocês que derrubam todos os obstáculos que vos colocamos no caminho. | Open Subtitles | لكن في كل فترة من أمثالكم يظهرون الذين يسقطون كل العقبات التي نضعها في طريقهم |
Não sabem quanto tempo procurei umas pessoas como vocês. | Open Subtitles | لكنك لا تعرف كم من الوقت قضيت ! باحثاً عن شخص مثلك |
"Como não havemos de ter êxito, "quando pessoas como vocês, do outro lado do mundo, "vêm aqui para nos apoiar?" | TED | كيف لنا ألا ننجح." حينما يأتي أناس مثلكم من الجهة الأخرى من العالم إلى هنا لتقفوا بجانبنا؟" |
Acredito, pessoalmente, que estamos no limiar e que, com a presença e ajuda de pessoas como vocês aqui, podemos cumprir a profecia de Isaías. | TED | وأعتقد ، شخصيا ، وأننا على وشك ، وأنه مع وجود ومساعدة من أشخاص مثلكم هنا ، يمكننا تحقيق نبوءة إسياه. |