"pessoas como vocês" - Traduction Portugais en Arabe

    • أمثالك
        
    • أناس مثلك
        
    • أمثالكم
        
    • شخص مثلك
        
    • أناس مثلكم
        
    • أشخاص مثلكم
        
    • الناس مثلك
        
    • اناس مثلك
        
    • ناس مثلك
        
    O futuro da robótica pessoal está a acontecer hoje e vai depender de robôs pequenos e ágeis como o Romo e da criatividade de pessoas como vocês. TED مستقبل الروبوتات الشخصية يحدث الآن. وسوف تعتمد على روبوتات صغيرة، ورشيقة مثل رومو وابداع الأشخاص أمثالك.
    pessoas como vocês, fabricaram a bomba de hidrogêneo. Open Subtitles ملاعين أمثالك إخترعوا القنبله الهيدروجينيه
    Pessoas como nós não trabalham em capacidade total com pessoas como vocês interrompendo constantemente com irrelevâncias. Open Subtitles أناس مثلنا لا نستطيع العمل بقدرة كاملة مع أناس مثلك يقاطعونا بشكل مستمر بالتفاهات
    Criámo-las para que pessoas como vocês não tenham de morrer ou matar ninguém. Open Subtitles لقد بنيناهم كي لا يضطر أناس مثلك أن يَقتلوا أو يُقتلوا
    Eu fiz porque as pessoas como eu jogam de pessoas como vocês. Open Subtitles أنا فعلتها لأن الناس يحبوني.. كي ألعب بحياة الأشخاص أمثالكم
    Se alguém como ele está disposto a morrer por pessoas como vocês, não são realmente daqui, pois não? Open Subtitles إذا كان شخص مثله على استعداد ،للموت من أجل شخص مثلك فأنت بالتأكيد لست من هنا، أليس كذلك؟
    Trazê-los para um sítio como este, onde podem interagir com pessoas como vocês, é capaz de impedir que alguns deles façam essa escolha infeliz. Open Subtitles .. فإحضارهم إلى مكان كهذا .. حيث يمكنهم التعامل مع أناس مثلكم هذا من شأنه أن يمنع بعضهم من اتخاذ ذلك القرار السئ
    Não tenho de aturar tretas de pessoas como vocês. Open Subtitles ليس عليّ تحمّل الهراء الصادر من أشخاص مثلكم
    Servir pessoas como vocês, que salvam vidas todos os dias faz-me mais feliz que um gatinha a perseguir uma vaca leiteira com uma fuga. Open Subtitles أن أخدم شخصا يحافظ على أرواح الناس مثلك يجعلني أسعد من قطة تلاحق بقرة يتسرب منها الحليب
    São pessoas como vocês, os rancheiros, que são a espinha dorsal deste país. Open Subtitles هم اناس مثلك , مزارعون هم ألعمود ألفقري لهذه ألبلاد
    Virão mais prisioneiros no mês que vem. pessoas como vocês. Open Subtitles . سجناء أكثر سيصلون الشهر القادم . ناس مثلك
    De pessoas como vocês, que se imaginam heróis, e maltratam pessoas como eu. Open Subtitles مِنْ أمثالك الذين يظنّون أنفسهم أبطالاً يسيئون لأناس مثلي
    De pessoas como vocês, que imaginam-se heróis, e maltratam pessoas como eu. Open Subtitles مِنْ أمثالك الذين يظنّون أنفسهم أبطالاً يسيئون لأناس مثلي
    Sempre soube que havia pessoas como vocês lá fora. Open Subtitles لطالما علمت أن ثمة أناس مثلك بيننا.
    Então ainda existem pessoas como vocês. Open Subtitles ذلك لا يزال هناك أناس مثلك.
    E agora meus senhores, se me dão licença, tenho de dar uma conferência sobre o perigo de fazer negócios com pessoas como vocês. Open Subtitles والآن ، يا سادة ، بعد إذنكم أنا لديّ مؤتمر لأتحدث عن أخطار التعامل مع أمثالكم أشكركم جزيلاً
    Mas, de vez em quando, aparecem pessoas como vocês que derrubam todos os obstáculos que vos colocamos no caminho. Open Subtitles لكن في كل فترة من أمثالكم يظهرون الذين يسقطون كل العقبات التي نضعها في طريقهم
    Não sabem quanto tempo procurei umas pessoas como vocês. Open Subtitles لكنك لا تعرف كم من الوقت قضيت ! باحثاً عن شخص مثلك
    "Como não havemos de ter êxito, "quando pessoas como vocês, do outro lado do mundo, "vêm aqui para nos apoiar?" TED كيف لنا ألا ننجح." حينما يأتي أناس مثلكم من الجهة الأخرى من العالم إلى هنا لتقفوا بجانبنا؟"
    Acredito, pessoalmente, que estamos no limiar e que, com a presença e ajuda de pessoas como vocês aqui, podemos cumprir a profecia de Isaías. TED وأعتقد ، شخصيا ، وأننا على وشك ، وأنه مع وجود ومساعدة من أشخاص مثلكم هنا ، يمكننا تحقيق نبوءة إسياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus