"pessoas das" - Traduction Portugais en Arabe

    • الناس من
        
    • الناس عن
        
    Os atacantes fantasmas não levam as pessoas das camas? Open Subtitles أليس غالباً هجوم الأشباح يجذبون الناس من أسرتهم؟
    E encontrei uma história — uma história fantástica — de um homem que livrou milhões de pessoas das dores, pessoas como a minha mãe. TED ووجدت قصة.. قصة مذهلة عن رجل أنقذ الملايين من الناس من الألم.. أناس مثل أمي.
    No ano passado, trouxemos pessoas das nossas sete províncias para falar sobre a mudança climática de uma forma que lhes interesse, e trouxemos também, este ano, outro grupo de costa-riquenhos para falar sobre energias renováveis. TED في العام الماضي، أحضرنا الناس من سبع محافظات ليتحدثوا حول تغير المناخ من ناحية أن هذا الأمر يهمهم، وأحضرنا هذه السنة أيضًا مجموعة اخرى من مواطني كوستاريكا ليتحدثوا عن الطاقات المتجددة
    Ouça, o tempo de expulsar pessoas das suas terras, já passou. Open Subtitles إسمعنى جيدا ولّى زمن طرد الناس من أرضهم بالقتل
    E a de maior peso é a educação, porque, de certa forma, a educação desvia muitíssimas pessoas das suas aptidões naturais. TED وفي المرتبة الأولى هو التعليم، لأن التعليم، على نحو ما، يبعد الكثير من الناس عن مواهبهم الأساسية.
    Os avanços na medicina salvaram as pessoas das doenças, permitindo o uso de recursos antes ocultos do corpo humano. Open Subtitles تقدم في الطب الذي ينقذ الناس من الأمراض والسماح لإستخدام مصادر مخفيه في جسم الإنسان
    Tire essas pessoas das ruas e põe em custódia protectora. Open Subtitles تحتاج إلى سحب هذه الناس من الشوارع وإلى الحماية القضائية.
    Temos de tirar estas pessoas das ruas. Open Subtitles نحن بحاجة للحصول على تلك الناس من الشوارع.
    Embora o sistema de castas fosse abolido na Constituição de 1950, continuou a modelar a vida social na Índia, marginalizando rotineiramente as pessoas das castas inferiores. TED على الرغم من إلغاء النظام الطبقي دستوريًا في عام 1950، إلا أنه استمر برسم شكل الحياة الاجتماعية في الهند، وتهميش الناس من الطبقات الدنيا بشكل روتيني.
    Embora estas políticas tenham produzido altas colheitas que reduziram a fome, também expulsaram das suas terras as pessoas das castas inferiores e causaram amplos prejuízos ambientais. TED في حين أن هذه السياسات أنتجت محاصيل عالية الغلة تمنع المجاعة، إلا أنها أجبرت الناس من الطبقات السفلى على مغادرة أراضيهم وتسببت بأضرار بيئية واسعة النطاق.
    És colossal, meu. Salvas as pessoas das suas vidas chatas e infelizes. Open Subtitles انقذت الناس من حياتهم التعيسة المملة
    Seguiam as pessoas das tabernas a uns becos sossegadinhos... Open Subtitles يتتبعون الناس من الحانات إلى أزقة هادئة
    Não são estas as pessoas das tuas memórias? Open Subtitles أليسوا هؤلاء الناس من ذاكرتك؟
    Darken Rahl forçou as pessoas das Terras Médias a fazerem qualquer coisa para sobreviverem. Open Subtitles داركن رال) يجبر الناس من المقاطعات الوسطى) لفعل أي شيءٍ للبقاء على قيد الحياة
    Precisamos de tirar as pessoas das ruas! Open Subtitles علينا اخلاء الناس من الشوارع
    Expulsando as pessoas das suas casas? Open Subtitles من خلال طرد الناس من بيوتهم ؟
    Tarquin, tira as pessoas das ruas. Open Subtitles (تاركون)، أبعد الناس من الطُرق
    Sabe, o seu pai... Ele gosta muito de separar as pessoas das suas cabeças. Open Subtitles أنظري, والدكِ مولع بفصل رؤوس الناس عن أجسادهم
    Estou só a tentar tirar as pessoas das ruas. Open Subtitles أنا فقط أحاول إبعاد الناس عن الطرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus