Agora estreitámos as ruas, trabalhámos a paisagem, tornando-a mais amigáveis dos peões. Redesenhámos totalmente, repensando a forma da construção das infraestruturas, projetando uma cidade que gira em torno das pessoas e não dos carros. | TED | لكنا الآن لقد ضيقنا الشوارع، أعدنا تخطيطها، جعلناها أكثر عملية للمشاة، إنها بالفعل إعادة تصميم، تجديد للطريقة التي نفكر فيها عند بناء بنيتنا التحتية، تصميم مدينة محورها الناس وليس السيارات. |
Precisamos de bem-estar, o bem-estar das pessoas, e não há futuro sem o bem-estar do nosso planeta. | TED | أعني، نحن بحاجة إلى العناية بالصحة رفاهية الناس وليس هناك مستقبل يتجاوز رفاهية كوكبنا |
Eu quero ajudar as pessoas. E não criar assombrações. | Open Subtitles | كل ماأريده مساعدة الناس وليس صنع وحوش مخيفه ونزوات |
Pessoal, as intervenções devem ajudar as pessoas, e não atacar tudo aquilo de que não gostam delas. | Open Subtitles | شباب، هذه التدخلات من المفترض أن تساعد الناس وليس من أجل مهاجمتهم عن كل شيء صغير لا تحبونه فيهم |
Mas o objectivo é de salvar pessoas e não matá-las para ganhar. | Open Subtitles | ولكن الهدف هو إنقاذ الناس وليس قتلهم لتحقيق الفوز |
- Apenas... - Eu não percebo como eles podem sequer considerar dar o dinheiro a algumas pessoas e não ao resto de nós. | Open Subtitles | لا أفهم كيف يمكنهم أن يعطوا مالا لبعض الناس وليس للكل |
irritou estas pessoas, e não foi por causa de diferença de opinião honesta. | Open Subtitles | ،أنتِ تحملين غضباً على هؤلاء الناس .وليس ذلك عن طريقِ رأيٍ صادق |
Percebi que gosto de trabalhar com pessoas, e não apenas julgá-las. | Open Subtitles | لقد أدركت أنني أحب العمل مع الناس وليس فقط الحكم عليهم |
Não entre pessoas e não na estrada. - Está bem. | Open Subtitles | ليس بين الناس وليس بينما أقود |