Sim, mas as pessoas não sabem isso, Guy. Ou saberão? | Open Subtitles | نعم، ولكن الناس لا يعرفون هذا، أليس كذلك؟ |
As pessoas não sabem que estes canhões são muito sensíveis e o mais leve solavanco pode activá-los. | Open Subtitles | الناس لا يعرفون أن هذه المدافع حساسة جداً وهزة بسيطة قد تفعّل المدفع |
Parece que algumas pessoas não sabem quando desistir. | Open Subtitles | يبدو أنّ بعض الناس لا يعرفون متى يستقيلوا. |
Prefiro usar esta técnica no meu trabalho porque as pessoas não sabem que estão a ser entrevistadas. | TED | وهذا هو الأسلوب المفضل لدي في عملي لأن الناس لا يعلمون أنهم مراقبون. |
Muitas pessoas não sabem, mas os problemas financeiros são a 2ª maior causa de divórcios. | Open Subtitles | معظم الناس لا يعلمون هذا لكن النزاعات المالية هي ثاني أكبر أسباب الطلاق |
As pessoas não sabem que originalmente era uma peça. Depois tentaram que fosse um musical. | Open Subtitles | الناس لا تعلم أنه في الأصل كان مسرحية ثم حاولوا جعله فيلم موسيقي |
Estávamos juntos desde os meus 18 anos, embora tenhamos tido uma cerimónia de casamento em Zaire, da qual muitas pessoas não sabem. | Open Subtitles | و, كنا معا مسبقا منذ كنت بال18 بالرغم من اين كنا حفل الزفاف في زائير والعديد من الناس لا يدركون |
Mas a maior parte das pessoas não sabem como utiliza-los. | Open Subtitles | ولكن معظم الناس لا يعرفون كيفية تطويرها. |
Estas pessoas não sabem sobre a nossa outra coisa, meu! | Open Subtitles | هؤلاء الناس لا يعرفون .حول عملنا الآخر،يا رجل |
Essas pessoas não sabem do que estão a falar. | Open Subtitles | هؤلاء الناس لا يعرفون عن ماذا يتحدثون بحق الجحيم |
Sabes, muitas pessoas não sabem isso, mas o seu modelo do universo é o que abriu caminho para Copérnico, que provou de que a Terra, gira à volta do Sol, não o contrário. | Open Subtitles | أنت تعرف، والكثير من الناس لا يعرفون هذا، و لكن نموذجه الكون هو في الواقع ما مهد الطريق لكوبرنيكوس، |
Muitas pessoas não sabem que o Alzheimer também tem sintomas físicos para além dos sintomas cognitivos. Perde-se o sentido de equilíbrio, ganham-se tremores musculares e isso leva a que as pessoas fiquem cada vez mais paradas. | TED | الكثير من الناس لا يعرفون أن مرض الزهايمر لديه بالفعل أعراض جسمانية، فضلا عن الأعراض الإدراكية. تفقد إحساسك بالتوازن، تصاب بارتعاشات عضلية، وذلك يميل إلى جعل الناس أقل حركية بكثير. |
As pessoas não sabem as dificuldades que essas pessoas já passaram, que as questões emocionais magoam mais que a força de um camião, e que as questões psicológicas são ainda maiores, e mais prejudiciais que uma centena de pescoços partidos. | TED | الناس لا يعرفون أنهم عاشوا خلال الأسوء أن مشاكل القلب تضرب بقوة أكبر من إصطدام شاحنة و مع ذلك فإن مشاكل العقل أعظم من ذلك أكثر ألماً، من مائة كسر العنق مئة مرة. |
Acho que por vezes as pessoas não sabem o que fazem, sabes? Não penso que o que digam ou o que façam possa, de facto, afectar alguém. | Open Subtitles | بعض الناس لا يعرفون ما يفعلونة |
Estas pessoas não sabem lutar. | Open Subtitles | أعني، هؤلاء الناس لا يعرفون كيف للقتال. |
As pessoas não sabem que nós rimos. | TED | الناس لا يعلمون أننا نضحك , عندما قمت بجولة محور الشر الكوميدية , |
As pessoas não sabem, porque tiveram uma educação em que nunca ouviram falar da palavra "ortomolecular". | Open Subtitles | الناس لا يعلمون ﻷنّهم تلقّوا التعليم الذي لا يحتوي على كلمة. "سَوِيّ التركيز الجُزيئي" فيه. |
Algumas pessoas não sabem como magoam as outras. | Open Subtitles | بعض الناس لا يعلمون أنهم يؤذون الآخرين |
A maioria das pessoas não sabem isso. | Open Subtitles | غالبيّة الناس لا يعلمون ذلك. |
As pessoas não sabem o que pensar. É a natureza humana. | Open Subtitles | الناس لا تعلم بما تفكر فقط طبيعة الانسان |
As pessoas não sabem que Londres é um cemitério gigantesco. | Open Subtitles | الناس لا يدركون أن لندن مقبرة عملاقة. |