"pessoas não sabem" - Traduction Portugais en Arabe

    • الناس لا يعرفون
        
    • الناس لا يعلمون
        
    • الناس لا تعلم
        
    • الناس لا يدركون
        
    Sim, mas as pessoas não sabem isso, Guy. Ou saberão? Open Subtitles نعم، ولكن الناس لا يعرفون هذا، أليس كذلك؟
    As pessoas não sabem que estes canhões são muito sensíveis e o mais leve solavanco pode activá-los. Open Subtitles الناس لا يعرفون أن هذه المدافع حساسة جداً وهزة بسيطة قد تفعّل المدفع
    Parece que algumas pessoas não sabem quando desistir. Open Subtitles يبدو أنّ بعض الناس لا يعرفون متى يستقيلوا.
    Prefiro usar esta técnica no meu trabalho porque as pessoas não sabem que estão a ser entrevistadas. TED وهذا هو الأسلوب المفضل لدي في عملي لأن الناس لا يعلمون أنهم مراقبون.
    Muitas pessoas não sabem, mas os problemas financeiros são a 2ª maior causa de divórcios. Open Subtitles معظم الناس لا يعلمون هذا لكن النزاعات المالية هي ثاني أكبر أسباب الطلاق
    As pessoas não sabem que originalmente era uma peça. Depois tentaram que fosse um musical. Open Subtitles الناس لا تعلم أنه في الأصل كان مسرحية ثم حاولوا جعله فيلم موسيقي
    Estávamos juntos desde os meus 18 anos, embora tenhamos tido uma cerimónia de casamento em Zaire, da qual muitas pessoas não sabem. Open Subtitles و, كنا معا مسبقا منذ كنت بال18 بالرغم من اين كنا حفل الزفاف في زائير والعديد من الناس لا يدركون
    Mas a maior parte das pessoas não sabem como utiliza-los. Open Subtitles ولكن معظم الناس لا يعرفون كيفية تطويرها.
    Estas pessoas não sabem sobre a nossa outra coisa, meu! Open Subtitles هؤلاء الناس لا يعرفون .حول عملنا الآخر،يا رجل
    Essas pessoas não sabem do que estão a falar. Open Subtitles هؤلاء الناس لا يعرفون عن ماذا يتحدثون بحق الجحيم
    Sabes, muitas pessoas não sabem isso, mas o seu modelo do universo é o que abriu caminho para Copérnico, que provou de que a Terra, gira à volta do Sol, não o contrário. Open Subtitles أنت تعرف، والكثير من الناس لا يعرفون هذا، و لكن نموذجه الكون هو في الواقع ما مهد الطريق لكوبرنيكوس،
    Muitas pessoas não sabem que o Alzheimer também tem sintomas físicos para além dos sintomas cognitivos. Perde-se o sentido de equilíbrio, ganham-se tremores musculares e isso leva a que as pessoas fiquem cada vez mais paradas. TED الكثير من الناس لا يعرفون أن مرض الزهايمر لديه بالفعل أعراض جسمانية، فضلا عن الأعراض الإدراكية. تفقد إحساسك بالتوازن، تصاب بارتعاشات عضلية، وذلك يميل إلى جعل الناس أقل حركية بكثير.
    As pessoas não sabem as dificuldades que essas pessoas já passaram, que as questões emocionais magoam mais que a força de um camião, e que as questões psicológicas são ainda maiores, e mais prejudiciais que uma centena de pescoços partidos. TED الناس لا يعرفون أنهم عاشوا خلال الأسوء أن مشاكل القلب تضرب بقوة أكبر من إصطدام شاحنة و مع ذلك فإن مشاكل العقل أعظم من ذلك أكثر ألماً، من مائة كسر العنق مئة مرة.
    Acho que por vezes as pessoas não sabem o que fazem, sabes? Não penso que o que digam ou o que façam possa, de facto, afectar alguém. Open Subtitles بعض الناس لا يعرفون ما يفعلونة
    Estas pessoas não sabem lutar. Open Subtitles أعني، هؤلاء الناس لا يعرفون كيف للقتال.
    As pessoas não sabem que nós rimos. TED الناس لا يعلمون أننا نضحك , عندما قمت بجولة محور الشر الكوميدية ,
    As pessoas não sabem, porque tiveram uma educação em que nunca ouviram falar da palavra "ortomolecular". Open Subtitles الناس لا يعلمون ﻷنّهم تلقّوا التعليم الذي لا يحتوي على كلمة. "سَوِيّ التركيز الجُزيئي" فيه.
    Algumas pessoas não sabem como magoam as outras. Open Subtitles بعض الناس لا يعلمون أنهم يؤذون الآخرين
    A maioria das pessoas não sabem isso. Open Subtitles غالبيّة الناس لا يعلمون ذلك.
    As pessoas não sabem o que pensar. É a natureza humana. Open Subtitles الناس لا تعلم بما تفكر فقط طبيعة الانسان
    As pessoas não sabem que Londres é um cemitério gigantesco. Open Subtitles الناس لا يدركون أن لندن مقبرة عملاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus