"pior dos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أسوء
        
    • أسوأ
        
    • اسوء
        
    • بأسوء
        
    Há outra tradição que pensa opor-se a este dualismo religioso mas que aceita o pior dos pressupostos. TED هناك إرث آخر يُعتقد أنه عكس ما سبق لكنه يحمل أسوء افتراض
    O pior dos negócios é que te faz sentir velho e parecer velho. Open Subtitles أسوء ما في التجارة أنها تشعرك بالكبُر وتُظهركِ كالعجوز
    O pior dos Oito Infernos é o chamado Inferno Eterno. Open Subtitles أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر
    Para mim, no pior dos casos ele estava com uma grande bronquite. Open Subtitles ظننت أنه يعاني من التهاب شديد في القصبات على أسوأ تقدير
    No pior dos cenários, pode-te ajudar a dormir pelo menos. Open Subtitles على أسوأ الحالات ربما يساعدكِ على النوم على الأقلّ
    No pior dos casos, bates uma punheta ao tipo. Open Subtitles في اسوء حاله ممكنه ستعطين الرجل جنس يدوي
    No pior dos casos, a IBM processa-nos. Open Subtitles على اسوء تقدير ستُقاضينا الشركة المُنافسة
    No pior dos casos, vai ser do caralho. Open Subtitles بأسوء الاحوال ستكون جولة مذهلة
    Ou iremos lá para dizer que se o que lemos nos jornais mexicanos for verdade, eles têm o pior dos seriais killers que o país já viu. Open Subtitles او اننا سنذهب لنخبره ان كان ما قرأته بالصحف المكسيكية صحيح فان لديهم احد أسوء القتلة المتسلسلين في تاريخ البلاد
    Mas se acontecer o pior dos casos, prometo que a minha irmã e eu daremos à tua mãe umas boas dicas de como fazer mais com menos. Open Subtitles لكن إذا حصل أسوء مايمكن أعدك أنا وأختي بأن نعطي والدتك نصائح بكيفية العيش بالكثير بإنفاق القليل
    No pior dos casos sais com 150 dólares e o meu carro. Open Subtitles هـذا يعني في أسوء الإحتـمالات سـوف نـخرج من هـناك بـ150 نـقداً وسـيارتي
    E se vierem a tona, a "Iniciativa" vem atrás de nós e, pior, dos nossos filhos. Open Subtitles ولو ظهر هذا فإن المجموعه ستلاحقنا أو أسوء, أطفالنا
    No pior dos casos, vou para a prisão por roubar a merda de um camião. Durante um ano. Open Subtitles أسوء إحتمال، هو إنني سأدخل السجن لسرقتي شاحنة لمدة عام.
    Mas se o fizer, no pior dos casos fico uma semana sem estar em pé. Open Subtitles لكن وفي أسوء الحالات، ان فعلت فسأتغيب لمدة لاسبوع.
    Pensa no sofrimento de um crucificado Alba, pensa no sofrimento de um mártire sujeito ao pior dos tormentos. Open Subtitles فكري بألم يسوع، يا آلبا فكري بمعاناة الشهداء الذين عانوا أسوء العذابات
    Um cósmico "nós" e "eles", e um Deus culpado do pior dos favoritismos? TED إننا نعيش في نفس الكون, فهل يرتكب الرب أسوأ أنواع المحسوبية؟
    No pior dos casos, podemos vir a precisar de mais de 10 biliões de quilowatts/hora todos os anos, só para arrefecimento, no ano de 2100. TED في أسوأ الظروف، قد نحتاج لأكثر من 10 تريليونات كيلو وات ساعة من الكهرباء كل عام، فقط من أجل التبريد، بحلول عام 2100.
    E podia ajudar-nos a evitar esse ciclo vicioso, do pior dos cenários. TED ويمكن أن يساعدنا أيضًا في تفادي حلقة التغذية العكسية التي تمثل أسوأ الظروف.
    No pior dos casos, de acordo com a análise de sociólogos como Émile Durkheim, leva a maiores taxas de suicídio. TED انها تؤدي الى،في اسوء الحالات،حسب تحليل علماء الاجتماع.. امثال ايميل دوركايم،تؤدي الى ارتفاع نسب الانتحار .
    "O melhor dos tempos foi o pior dos tempos..." Open Subtitles افضل الاوقات كانت اسوء الاوقات
    Sim, no pior dos cenários, o Dobbs entregou-o. Open Subtitles نعم ، وفي اسوء حالة دوبز) سلّمه)
    Agora trabalhamos juntos, a derrubar o pior dos piores, a fazer o certo o que a Division fez errado. Open Subtitles والآن نعمل معاً كفريق, ونطيح بأسوء من فيهم, لنصحح ما أفسدتة "المؤسسة".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus