Claro que lhes dei nomes. Eles podem viver até aos 60 anos ou mais, embora julguemos que a maioria deles provavelmente não chega aos 60 anos em estado selvagem. | TED | بالطبع، قمت بمنحها أسماء.و يمكنها العيش لتبلغ الـ 60 عاما أو أكثر، برغم اعتقادنا بأن معظمها من المحتمل أن لا يبلغ سن الـ 60 في البرية. |
Achamos que eles podem viver felizes mais uns anos antes de... | Open Subtitles | انه مجرد إعتقاد أنهم يمكنهم العيش بضع سنوات أخري بسعادة |
Achas que duas pessoas podem viver juntas durante toda a vida? | Open Subtitles | هل تعتقد أن شخصين يستطيعون العيش سوياً طوال حياتهم؟ |
Dez baratas, podem viver de um simples selo, durante um ano. | Open Subtitles | عشرة صراصير يمكنهم أن يعيشوا عاماً بثمن طابع بريد. |
Juntos, humanos e visitantes podem viver lado a lado, em paz. | Open Subtitles | و معاً، البشر و الزائرون يمكن أن يعيشوا جنباً إلى جنب بسلام. |
Porque não podem viver juntos? | Open Subtitles | لمَ لا تستطيعون العيش سوياً؟ |
Estes organismos podem ser totalmente desidratados. podem viver num vácuo. | TED | يمكن لهذه الكائنات أن تكون جافة تماماً. يمكن أن تعيش في أنبوب. |
Esta é uma área de evacuação obrigatória. Já não podem viver aqui. | Open Subtitles | هذه منطقة إخلاء إلزامية لم يعد بإمكانكم العيش هُنا. |
O verão é tão curto cá em cima que poucos animais podem viver permanentemente tão alto. | Open Subtitles | الصيف قصير جداً هنا بالأعلى لدرجة أن هناك حيوانات قليلة يمكنها العيش في المناطق الأكثر ارتفاعاً |
Sim, é ele, sem dúvida. Sabias que os monstros podem viver assim tanto? | Open Subtitles | لم تكن تعرف أن الوحوش يمكنها العيش لهذه الفترة ؟ |
Sabias que algumas destas espécies podem viver até 200 anos? Fascinante. | Open Subtitles | أتعرف بأنّ أحد هذه الفصائل يمكنها العيش لما يزيد عن 200 سنة ؟ |
As crianças, tanto as humanas como as crias de urso podem viver pacificamente. | TED | والأطفال، سواء البشر والدببة الكسولة يمكنهم العيش بسلام. |
Violadores não podem viver em qualquer sítio perto de crianças. | Open Subtitles | المعتدون الجنسيّون لا يمكنهم العيش في أماكن قريبة من الأولاد |
Nem todos podem viver para sempre. Onde é que os púnhamos? | Open Subtitles | أين بظنّك نودع من لا يمكنهم العيش للأبد؟ |
Humanos não podem viver em paz com os lamacentos, e se tentarmos, sofreremos o destino da tribo perdida. | Open Subtitles | البشر لا يستطيعون العيش بسلام بجانب الكائنات الطينية واذا حاولنا, سنعاني مصير خسارة القبيلة |
Mas eles também não podem viver sem os Jaffa. | Open Subtitles | -ولكنهم ايضا لا يستطيعون العيش بدون الجافا. |
Ompodae apenas disse: "E então como podem viver?". | Open Subtitles | قالت اومبوداي كيف يمكنهم أن يعيشوا إذاً؟ |
podem viver no meu mundo novo ou podem morrer no seu velho mundo. | Open Subtitles | يمكن أن يعيشوا في عالمي الجديد أو يمكنهم أن يموتوا في عالمهم القديم |
Ra nao e um deus. Vocês podem viver livres! | Open Subtitles | (راع) ليس آلهاً، تستطيعون العيش أحراراً |
Estas matriarcas podem viver 80 anos ou mais enquanto a maioria dos machos morre por volta dos 30 anos. | TED | يمكن أن تعيش هذه الجدات لثمانين سنة أو أكثر، بينما يموت معظم الذكور في الثلاثينيات. |
As leis quase funcionam? Como podem viver assim? | Open Subtitles | كيف بإمكانكم العيش هكذا؟ |
Lá, podem viver como reis para o resto da vida. | Open Subtitles | حيث رجل مثلك يكون مُرحبا به و يُقدر حق قدره يمكنكم أن تعيشوا هناك كالملوك لبقية حياتكم |
Olhe doutor, a Ciência é uma necessidade mas não se esqueça, que os homens não podem viver sem fé. | Open Subtitles | انظر يا دكتور العلم مطلوب لكن لا تنسى ان الانسان لا يستطيع ان يعيش بدون ايمان |
Um pouco afastado do ponto de ebulição da água, está mais fresco, e os peixes podem viver. | Open Subtitles | بعيد قليلا عن جدول الماء المغلي بارد, والاسماك يمكنها ان تعيش. |