"podemos dizer que" - Traduction Portugais en Arabe

    • يمكننا أن نقول
        
    • يمكن أن نقول
        
    • يمكنك القول أنه
        
    • يمكن القول ان
        
    • يمكننا القول بأن
        
    • يمكنكم القول
        
    • نقول ان
        
    podemos dizer que é um resto, um traço de luz? Open Subtitles ألا يمكننا أن نقول أنها ما تبقى من الصورة؟
    podemos dizer que trabalhas para a Companhia e que o vais interrogar. Open Subtitles يمكننا أن نقول بأنّك تعمل للشركة وأنّ لديّك ضوضاء بالتنفس العميق.
    Em retrospectiva, podemos dizer que os astrónomos estavam a formular duas hipóteses auxiliares, que, diríamos agora, eram ambas incorrectas. TED أدركنا أخيرا أن الفلكيون كان لديهم فرضيتين جانبيتين و اللتين يمكن أن نقول عنهما انهما خطأ
    Acho que podemos dizer que tivemos uma coisa. Open Subtitles وأعتقد أنه يمكنك القول أنه كان بيننا شيئاً مميزاً
    Não podemos dizer que todos os animais aquáticos têm a pele nua, basta olharmos para a lontra do mar. TED لا يمكن القول ان جميع الحيوانات المائية عارية انظر الى ثعلب الماء
    podemos dizer que isto foi um acto de sabotagem? Open Subtitles هل يمكننا القول بأن ما حدث هو عمل تخريبي؟
    podemos dizer que o que torna elegante o aspeto do edifício também é o que torna elegante o seu desempenho. TED إذن يمكنكم القول أن ما يجعل نمط المبنى مذهلًا، هو أيضًا سبب كفاءته العالية.
    - Não sei. Não podemos dizer que foi um acidente. Open Subtitles لا اعرف,ليس بوسعنا ان نقول ان الامر كان حادثا
    podemos dizer que este cenário é irrealista, extremamente improvável ou simplesmente absurdo. TED يمكننا أن نقول أن هذا السيناريو غير واقعي، غير ممكن بتاتًا، أو أنه تافه.
    podemos dizer que o remédio para gripe a fez alucinar. Open Subtitles و يوسف ربما يمكننا أن نقول بأنه كان رد فعل مخدر لاصابته بالإنفلونزا
    podemos dizer que ela te perseguiu, que foi auto-defesa. Open Subtitles يمكننا أن نقول أنها هاجمتك، وأنه كان دفاعاً عن النفس.
    Hoje em dia, podemos dizer que ela está bastante confortável a lidar com as instituições mais poderosas do mundo. TED وهذه الأيام، يمكن أن نقول أنها تستمتع بالراحة بما يكفي بعقد جلسة محاكمة في أقوى المؤسسات في العالم.
    podemos dizer que somos uma outra forma do universo ter consciência de si mesmo. Open Subtitles يمكن أن نقول أننا طريقة أخرى للكون أن يشعر بوجود نفسه
    podemos dizer que somos um campo infinito com infinitos poderes. Tudo isto pode ser verdade. Open Subtitles يمكن أن نقول أننا الحقل اللامتناهي للاحتمالات التي تحصل وكل ذلك يكون صحيحا
    podemos dizer que foi o meu primeiro amor. Open Subtitles أظن يمكنك القول أنه كان حبي الأول "بعد ألواح التزحلق وعرائس "باربي
    Bem, podemos dizer que sim. Havia um míssil. Open Subtitles حسناً , يمكنك القول أنه كان هنالك صاروخ
    Mas podemos dizer que todo e qualquer animal que passou a ser nu foi condicionado pela água, durante a sua vida, ou durante a vida dos seus antepassados. TED و لكن يمكن القول ان كل حيوان اصبح عارياً قد تكيف مع الماء في فترة حياته او في في فترة حياة اسلافهم. اظن ان هذا شيء هام
    podemos dizer que cada um de nós é um membro da tripulação aqui nesta nave espacial terra. Open Subtitles هل يمكن القول ان كل واحد منا... هو أحد أفراد الطاقم هنا على الأرض سفينة الفضاء.
    Para concluir, podemos dizer que a pesquisa nas humanidades está prestes a submeter-se a uma evolução que, na realidade, é semelhante ao que aconteceu às ciências da vida há cerca de 30 anos atrás. TED في الختام، يمكننا القول بأن البحوث في مجال العلوم الإنسانية على وشك الخضوع لتطور الذي ربما يشبه ما حدث لعلوم الحياة منذ 30 عاماً.
    Agora, mantendo essas ideias presentes, podemos dizer que a experiência de beleza é uma das formas que a evolução tem de suscitar e manter o interesse ou fascínio ou até a obsessão de forma a encorajar-nos a tomar as decisões mais adaptativas para a sobrevivência e reprodução. TED الآن مع أخذ هذه الأفكار في عين الإعتبار يمكننا القول بأن تجربة الجمال هي إحدى الطرق التي استخدمتها نظرية التطور لإثارة و إدامة أهمية أو سحر أو حتى الهوس لتشجعنا في إتخاذ أكثر القرارت التكيفية من أجل البقاء و التكاثر.
    De uma perspectiva, podemos dizer que a nossa missão na verdade, começou há 400 anos. Open Subtitles ، من منظور ما يمكنكم القول أن مهمتنا بدأت منذ 400 سنة مضت
    Está bem, podemos dizer que a lei trabalha por vias misteriosas, ok? Open Subtitles اوه, نعم. دعينا نقول ان القانون فقط من يعمل فى الطرق الغامضه, حسناً?

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus