"poder voltar" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن أعود
        
    • أستطيع العودة
        
    • بإمكانك العودة
        
    • بإمكاني العودة
        
    • استطيع العودة
        
    • أن يتمكن
        
    • قادرا على العودة
        
    • لي العودة
        
    Passaram-se muitos anos antes de eu poder voltar a casa. TED مضت العديد والعديد والعديد من السنوات قبل أن أعود إلى منزلي.
    então, se eu poder voltar noutra altura eu posso vir amanhã ou... Open Subtitles ولهذا إذا أمكن أن أعود اليك فى وقتاً لاحق، منالممكنأن أعوداليومأو...
    Preciso que ele me dê dinheiro para poder voltar para casa. Open Subtitles إنني أريده أن يعطيني بعض النقود السريعة كي أستطيع العودة للمنزل
    Agora que é tarde demais, Quem me dera poder voltar atrás no tempo. Open Subtitles ليذكرنا بكل ما منحنا إياه الآن حيث فات الأوان أتمنى لو أستطيع العودة بالزمن
    Um momento que desejavas poder voltar atrás e alterar. Open Subtitles لحظة تتمنى أن يكون بإمكانك العودة للخلف لتغييرها
    Às vezes... Às vezes queria poder voltar. Open Subtitles أحيانًا أتمنى لو كان بإمكاني العودة بالزمن
    Mantive-te afastada deste mundo durante anos... apenas para todos os dias poder voltar para ti e para o Danyal... Open Subtitles لقد ابعدتك عن هذا العالم طوال هذه السنوات لكي استطيع العودة لك ولدانيل في يوم ما
    Passarão 10 000 anos até alguém poder voltar a pisar aqueles destroços radioativos. Open Subtitles ستمضي عشرة آلاف سنة قبل أن يتمكن أحدٌ من وطأ ذاك الركام المشع مجدداً.
    Martha, não vou poder voltar aqui... Open Subtitles مارثا لن اكون قادرا على العودة هنا
    tive de a pôr numa caixa para poder voltar e fazer meu trabalho. Open Subtitles فاضطررت لوضع الأمر في صندي لكي يتسنى لي العودة لعملي
    Eu queria poder voltar atrás e mudar o que aconteceu, mas não posso. Open Subtitles أتمنى أن أعود لأغير ما حدث لكن لا يمكنني هذا.
    Deus, queria poder voltar atrás no tempo. Open Subtitles يالهي، أتمنى لو كان باستطاعتي أن أعود بالزمن للوراء
    Eu só queria poder voltar no tempo e meter o cú grande do génio na garrafa. Open Subtitles أتمنى فقط أن أعود بالزمن للوراء واردع تلك الفتاة قبل أن تقوم باغوائي
    Queria poder voltar no tempo e dizer a mim próprio para não apagar a memória. Open Subtitles أتمنى أن أعود في الوقت المناسب وأقول لنفسي لا لمحو ذاكرتي.
    Bem, com este tipo de melhoria, claramente, não demorarei a poder voltar a trabalhar a tempo inteiro, sem acomodações. Open Subtitles حسنًا، بوضوح مع هذا نوع من التحسن، لن أستغرق طويلاً قبل أن أعود إلى العمل بدوام كامل، دون اللجوء إلى وسائل التكّيف.
    Quem é que me empresta mil para eu poder voltar a entrar? Open Subtitles أذاً من سيقرضني مالاً حتي أستطيع العودة إلي اللعبة ؟
    Responde-me para eu poder voltar para casa. Open Subtitles أعطني جواباً , لذا أستطيع العودة إلى منزلي
    Ouve, podes avisar-me quando saires para eu poder voltar ao trabalho? Open Subtitles هل ستقول لي عندما تتوجه حتى أستطيع العودة للعمل
    Não tarda, vais poder voltar às aulas normais. Open Subtitles سيصل بك الأمر حيث سيكون بإمكانك العودة للفصل الإعتيادي
    Por vezes não deseja poder voltar atrás? Open Subtitles ألا تتمنى لو كان بإمكانك العودة فقط في بعض الأحيان؟
    Bem, gostava de poder voltar atrás no tempo, mas aqui estamos. Open Subtitles حسنًا، آتمني لو كان بإمكاني العودة بالزمن لكن ها نحن هنا
    Para eu poder voltar para a minha família. Open Subtitles ليكون بإمكاني العودة إلى عائلتي
    Preciso derrotar Terrowin, para poder-lhe apanhar o medalhão e assim poder voltar para casa e não terão mais que se preocuparem com Terrowin. Open Subtitles اريد ان اهزم تيروين لكي احصل على الميدالية وذلك لكي استطيع العودة الى وطني وانتي لايجب عليك القلق من تيروين بعد ذلك
    ... até alguém poder voltar a pisar aqueles destroços radioativos. Open Subtitles قبل أن يتمكن أحد من وطأ ذاك الركام المشع مجدداً.
    Vou poder voltar ao trabalho amanhã. Open Subtitles سأكون قادرا على العودة إلى العمل غدا
    Agora podes tirar isso da minha cara para eu poder voltar a dormir? Open Subtitles والأن، هل يمكنك إزالتها عن وجهي حتي يتسني لي العودة للنوم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus