Muitos de nós que se preocupam com o desenvolvimento sustentado e a subsistência das populações locais fazem-no por profundas razões pessoais. | TED | العديد منا ممن يهتمون بالتنمية المستدامة وسبل عيش السكان المحليين يفعلون هذا لأسباب شخصية عميقة. |
São apenas as populações locais que podem realmente suportar e sustentar este trabalho de conservação. | Open Subtitles | فقط السكان المحليين بإمكانهم دعم والمحافظة على هذا العمل |
Mas, olhando para isso, uma das prescrições políticas é que temos que proporcionar instalações de ensino e de saúde desproporcionadamente melhores, assim como o acesso a serviços sociais nas regiões de forte imigração para resolver os problemas dessas populações locais. | TED | وبالنظر إلى ذلك، واحدة من الوصفات السياسية أنه يجب علينا أن نقدم بشكل غير متناسب مرافق تعليمية ومرافق صحية أفضل، وإمكانية وصول إلى الخدمات الاجتماعية في المناطق ذات معدلات الهجرة الأكبر لمعالجة مخاوف هؤلاء السكان المحليين. |
Mas a Coca-Cola apercebeu-se de uma coisa. Apercebeu-se de que as populações locais pegavam no produto, compravam-no em largas quantidades e revendiam-no nesses lugares de difícil acesso. | TED | لكن كوكاكولا لاحظت شيئاً. لقد لاحظوا أن السكان المحليين يأخذون المنتج، بشراؤه بالجملة ثم يعيدون بيعه في الأماكن النائية. |
Compravam provisões às populações locais... | Open Subtitles | و اشتروا المؤن مِن السكان المحليين |
Temos grupos de voluntários a apoiar a Facilitação de Empreendimento que ajuda a encontrar recursos e pessoas e descobrimos que o milagre da inteligência das populações locais é tal que se pode mudar a cultura e a economia desta comunidade apenas através da captura da paixão, da energia e da imaginação das próprias pessoas. | TED | نملك مجموعة من المتطوعين الذين يدعمون المؤسسة ليساعدوك على إيجاد المصادر والأفراد وقد اكتشفنا أن أعجوبة ذكاء السكان المحليين هي أنه بإمكانك تغيير ثقافة واقتصاد هذا المجتمع فقط بمجرد امتلاك شغف وطاقة ومخيلة أولئك الناس. |