"por algum motivo" - Traduction Portugais en Arabe

    • لسبب
        
    • لسببٍ ما
        
    • هناك سبب
        
    • ولسبب ما
        
    • لغرض
        
    • لأي سبب
        
    • سبب ما
        
    • لبعض الأسباب
        
    • لأى سبب
        
    • لسبباً ما
        
    • لسببِ
        
    • هل من سبب
        
    • ولسببٍ
        
    por algum motivo, há 30 anos você decidiu que necessitaríamos de ajuda. Open Subtitles لسبب ما ، قبل 30 سنة قررت بأننا نحتاج إلى مساعدة
    Mas por algum motivo, você e eu reagimos igual à água. Open Subtitles لكن لسبب ما أنا وأنت نتفاعل بنفس الطريقة بالنسبة للماء
    Ela levanta-se cedo para te fazer o pequeno-almoço, pois, por algum motivo, ela quer que te sintas em casa. Open Subtitles ولانها لسبب ما تريدك ان تشعري انك ببيتك ثق بي تود, اذا اردة ان اسعي خلف كلوي
    Sim. por algum motivo, nunca cheguei a vir cá. Open Subtitles نعم لسببٍ ما لم أكن في هذه الأرجاء لكي آتي هنا
    Não, obrigado, mãe. por algum motivo, hoje não estou com muita fome. Open Subtitles كلّا, شكراً أمّي, لست جائع هذا الصباح لسببٍ ما
    Embora, por algum motivo que não compreendo, encenasse sempre a minha própria morte, fingindo que me afogava na banheira, simulando um choque eléctrico. Open Subtitles على الرغم أنّه لسبب ما لا زلتُ لا أفهم مواصلتي للتحضير بموتي التظاهر بأنّي أغرق في حوض الإستحمام، وأصطنع صدمة كهربائيّة
    E por algum motivo, não podemos assinar a tua sentença de morte. Open Subtitles و لو لسبب ما لم نستطيع أن نوقع بكِ عقوبة الإعدام
    É um cemitério, finja que está aqui por algum motivo. Open Subtitles هذه مقبرة، فحاولي أن تتظاهري بأنك أتيت لسبب ما.
    Pensei que ela tivesse ido dormir, mas deve ter saído do quarto e descido por algum motivo. Open Subtitles ظننتُ أنّها خلدت إلى النوم، ولكن أظنّ أنّها غادرت غرفتها ونزلت إلى هنا لسبب ما
    por algum motivo, achei que devia entrar no carro e acelerar. Open Subtitles لسبب ما ، شعرتُ أنه عليّ أن أركب السيّارة وأقودها
    Aparentemente, por algum motivo, homens que bebem whisky fazem referência a sexo excêntrico imediatamente. TED فتبين لسبب ما، أن الرجال الذين يشربون الويسكي يلمحون إلى علاقات جنسية غريبة بطريقة تلقائية.
    Naquele dia particular, por algum motivo, aquele "tweet" em particular depois do jogo de basquete desencadeou algo chamado "mafia cibernética." TED في ذلك اليوم تحديدًا، لسبب ما، تلك التغريدة المعينة بعد لعبة كرة السلة أثارت شيئًا يدعى بـ"العصابة السيبرانية."
    Mas noutras empresas, podemos encontrar uma tecnologia que foi marginalizada por algum motivo, como se fosse a altura de sair ou de se reformar. TED ولكن بشركات أخرى، قد نجد أن التكنولوجيا مهمشة لسبب ما، وكأنه حان الوقت للمغادرة أو التقاعد.
    Mas como não envolve apontar para as estrelas por algum motivo, as pessoas pensam que isso não existe. TED ولكن لأنها لا تنطوي على الإشارة للنجوم، يظن الناس لسبب ما أنها ليست كذلك.
    É sobre um robô assassino que é instrutor de condução e viaja no tempo por algum motivo. Open Subtitles إنسان آلي قاتل معلّم قيادة الذي يعود عبر الزمن لسببٍ ما
    A tua mãe ligou-me por algum motivo. Open Subtitles والدتك اتصلت عليّ لسببٍ ما وأنا لا أعتقد أنّها سعيدة
    E se, por algum motivo, não está a gostar do último, Open Subtitles و إن لم تستمتع بالفضيحة الأخيرة لسببٍ ما
    Sim, vou agora ter com ela. Pergunta por algum motivo especial? Open Subtitles نعم ، سأدفع فاتورتى الآن و أتوجه إليها ، هل هناك سبب لسؤالك هذا ؟
    Conheci uma jovem publicista há uns dias e, por algum motivo, ela levantou o braço, vi uns pêlos louros e parecia um momento de Proust, estava outra vez no autocarro. Open Subtitles التقيت شابة من مروجي الدعايات قبل ايام ولسبب ما رفعت ذراعها واستطعت أن أرى هذا الضوء من الشعر الاشقر
    Mas ela pôs uma anágua naquele estendal por algum motivo. Open Subtitles الآن هي وضعت هذا الثوب على الحبل .لغرض ما
    Trata-se também de compreender o que é importante no leite materno para conseguirmos desenvolver melhores leites de substituição para as mães que não conseguem amamentar, ou que não o fazem por algum motivo. TED إنه أيضًا عن فهم ما هو مهم في حليب الأم حتى نتمكن من تقديم بدائل أفضل للأمهات اللواتي يعجزن عن الإرضاع لأي سبب كان.
    Mas não sei. Começo a achar que tinha de ser assim por algum motivo. Open Subtitles بدأت أفكر , لا بد أن هذا يحصل لأجل سبب ما
    por algum motivo, dentro do corpo, quase não há resposta imunitária. Open Subtitles لكن لبعض الأسباب داخل جسدها لا توجد أي استجابة مناعية البتة
    E se alguém quiser sair por algum motivo, eu não vou reparar. Open Subtitles إذا أراد أى أحد الخروج لأى سبب. فلن ألحظ.
    Ela comprou um periquito, por algum motivo maluco e o desgraçado morreu dois dias depois. Open Subtitles إنها جلبت ببغاء لسبباً ما جنونيّ و ذلك الداعر مات بعد يومين.
    por algum motivo, eu esperava um pouco mais de privacidade. Open Subtitles لسببِ ما، توقعت القليل من الخصوصية
    Ele não foi castrado. por algum motivo em especial? Open Subtitles إنه ليس مخصياً, هل من سبب معين لذلك؟
    Que se está a esconder do Clube, por algum motivo, que o estás ajudar, o que... Open Subtitles بأنه يختبئ من النادي , ولسببٍ ما، تساعدينه, والذي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus