Então pensei, vou só mostrar "piazzas" e vou passar por dentro e por baixo delas. Vou mostrar como cresceram, porque é que são como são. | TED | ففكرت ان اركز علي الساحات سوف ادلف اليها ومن تحتها واعرض كيفية تنامي هذه الأشياء واريكم لماذا تشكلت هكذا |
Essa água em movimento puxa as camadas por baixo, que, por sua vez, puxam as camadas por baixo delas. | TED | وبدورها تحرك هذه المياه الطبقات التي تحتها، والتي تحرك الطبقات الأخرى تحتها. |
Utilizando a sua localização por eco, detectaram um cardume de arenques 50 metros por baixo delas. | Open Subtitles | باستخدام صدى الصوت، استطاعت رصد سرب من أسماك الرنجة على عمق خمسين متراً تحتها. |
Podemos ficar deitados por baixo delas ao luar com a brisa a tocar-nos. | Open Subtitles | انه يمكنك أن تستلقى تحتهم فى ليالى البدر مع النسيم الذى يهب |
- O quê? Podemos ficar deitados por baixo delas ao luar com a brisa a tocar-nos... | Open Subtitles | انك يمك ان تستلقى تحتهم فى الليالى مكتملة القمر |
Quero marchar através das muralhas, não por baixo delas. | Open Subtitles | أريد أن أسير من خلال الجدران وليس من تحتها |
E acabei de me aperceber que não há nada por baixo delas. | Open Subtitles | وأدركت أنّه لا يوجد شيء تحتها. |
Mas quando o meu avô escavou o chão da floresta, eu fiquei fascinada com as raízes. por baixo delas havia o micélio branco — conforme aprendi mais tarde — e por baixo dele horizontes de minerais vermelhos e amarelos. | TED | وبينما كان جدي يحفرُ من خلال أرضية تلك الغابة، أصبحتُ مهتمة بالجذور، وما تحتها، كان ما تعلمته لاحقًا الغزل الفطري الأبيض (الفطريات) وما تحتها من الطبقات الأرضية الصفراء والحمراء المليئة بالمعادن. |
Quando éramos crianças, a Deb e eu tentávamos saltar as ondas, mas eu acabava sempre por baixo delas. | Open Subtitles | "في صغرنا، كنتُ و(دِب) نحاول تجاوز الأمواج..." "ولكنّي كنتُ أغوص تحتها دائمًا" |