"por causa de algo" - Traduction Portugais en Arabe

    • بسبب شيء
        
    • بسبب شئ
        
    • بسبب أمر
        
    Esta floresta tropical existe por causa de algo acima de tudo. Open Subtitles هذه الغابات المطيرة موجودة بسبب شيء واحد فوق كل شيء.
    Acontece que não é por causa de algo chamado condensação de filme, e isto explica isso. TED يبدو ان ذلك ليس بسبب شيء يسمى غشاء التكثيف, وهذا يعطي تفسيرا لذلك
    De jeito nenhum. Eu não vou morrer por causa de algo que não fiz. Open Subtitles مطلقاً , أنا لن أموت بسبب شيء لم أفعله حتي
    Boa. Estou-me a esconder por causa de algo que consigo fazer, e nem sequer sei o que isso é. Open Subtitles , أنا اختبئ بسبب شئ يمكنني فعله و أنا لا أعرف حقيقته
    É por causa de algo que a jornalista japonesa disse? Open Subtitles أهذا بسبب شئ قالته تلك الصحفية اليابانية؟
    Bem, depois de presenciar como perdeste a cabeça no café, percebi que foi por causa de algo que eu fiz e eu preciso de ser mais responsável pelos meus atos. Open Subtitles فهمت أنه بسبب أمر فعلته وأنا بحاجه لتولي مسؤولية افعالي أخمن أنكِ بحاجة لمسؤوليه أكثر وأنا لمسؤولية أقل
    Está dizendo que me sinto ameaçada pela comida por causa de algo que a namorada do meu pai disse? Open Subtitles هل تقول بأنه لدي مشكلة مع الطعام بسبب شيء قالته لي صديقة والدي؟
    E disse que o fez por causa de algo que lhe disse no aniversário. Open Subtitles وقالت أنها فعلت ذلك بسبب شيء قلته لها يوم عيد ميلادها
    Achamos que seu marido pode ter sido alvo por causa de algo... sexual que fez com a garota de programa. Open Subtitles نظن ان زوجك قد استهدف بسبب شيء جنسي فعله مع تلك المومس
    Estás perto de perder a cabeça por causa de algo. Open Subtitles أنت علي وشك أن تجن تماما بسبب شيء ما
    Isto aconteceu por causa de algo do passado dele, certo? Open Subtitles أعني ، هذا حدث بسبب شيء ما في ماضيه ، أليس كذلك ؟
    Como ir falar com a Direcção para contratar ou despedir alguém, por causa de algo que uma pessoa disse sobre alguém? Open Subtitles مثل الذهاب إلى اللوحة و تعيين أو طرد بسبب شيء قاله أحد آخر بشأن شخص ما ؟
    Não vou deter, prender, acusar, ou solicitar uma injunção contra a Elizabeth North por causa de algo que ela possa dizer numa entrevista. Open Subtitles أنا لن أقوم باحتجاز ، اعتقال ، توجيه التهمة أو التماس أمر قضائي ضد إليزابيث نورث بسبب شيء ما قد تقوله في المقابلة
    Não quero estar a 24 horas de abrir e ter de adiar, por causa de algo estúpido. Open Subtitles لا أريد أن أكون على بُعد أربع وعشرين ساعة من الأفتتاح وأضطر لتأجيله بسبب شيء صغير غبي
    A cena do capuz, pode ter sido por causa de algo que eu disse. Open Subtitles أمر القلنسوة يمكن أن يكون بسبب شيء قد قلته
    - por causa de algo que fizemos. - O que é que fizeram? Open Subtitles نعم, بسبب شئ عملناة ما الذى عملتموة؟
    Há vidas em perigo por causa de algo que... Open Subtitles هنالك اشخاص حياتهم في خطر بسبب شئ ... .........
    É por causa de algo que o Tom disse. Open Subtitles إنهُ بسبب شئ قالهُ "توم"
    Só não queria arruinar algo tão especial por causa de algo tão banal. Open Subtitles أنا لا أريد ان أخرب أمرا مميزا جدا بسبب أمر تافه كالمنظر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus