CA: Deve ter sido um dia extraordinariamente emotivo por causa dessas questões de identidade. a alegria de o verem e talvez um sentimento avivado do que perderam. | TED | كريس: من الأكيد أنه كان يوما مليئا بالعواطف بسبب تلك الأسئلة حول الهوية، وفرحة لقائك وإدراكهم لما خسروه. |
E daqui a 19 horas o Malcolm Rivers será executado por causa dessas acções a não ser que eu consiga convencer aquele homem que o assassino foi embora. | Open Subtitles | ستموت ريفيرس مالكولم بسبب تلك الأعمال مالم أستطيع إقتناع ذلك الرجل بأنك تحررت من القاتل |
Há semelhanças, e por causa dessas semelhanças há essa comparação. | Open Subtitles | هناك أمور متوازية و بسبب تلك الأمور الموازية |
Passaste muito tempo numa prisão a cagar num balde por causa dessas raparigas. | Open Subtitles | لقد قضيت وقتًا طويلا في السجن تتبرز في سطل بسبب تلك الفتيات |
porque pode ajudar a minimizar alguns problemas de confiança que são inerentes ao dar informações a pessoas e depois pedir-lhes que mudem de hábitos de consumo por causa dessas informações. | TED | لأنها يمكن أن تساعد في تخفيف بعض قضايا الثقة المتأصلة في تقديم المعلومات للناس. ثم مطالبتهم بتغيير سلوكهم الاستهلاكي بسبب تلك المعلومات. |
Sou uma pessoa melhor agora por causa dessas experiências. | Open Subtitles | أنا شخص أفضل الآن بسبب تلك التجارب |