"por décadas" - Traduction Portugais en Arabe

    • لعقود
        
    • منذ عقود
        
    • عقود من
        
    Não sabe como é ser perfurado com esta espada por décadas. Open Subtitles ما هو شعورى عندما أُخوزقَ على سيف لعقود من السنين
    Minha pesquisa indica que podem permanecer ativos por décadas. Open Subtitles بحثي يشير أنهم يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود
    E ele trabalhou por décadas a tentar explicar esse número, mas ele nunca teve sucesso, e nós sabemos porquê. TED وعمل لعقود محاولاً تفسير هذا الرقم ولكنه لم ينجح ونحن نعلم لماذا
    A minha investigação indica que podem permanecer activos por décadas. Open Subtitles بحثي يشير أنهم يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود
    "Fumo Negro" é uma operação que tem circulado por décadas. Open Subtitles "الدخان الأسود" هي عملية تجري منذ عقود من السنين
    Cresci num país que foi destruído por décadas de guerra. TED ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب
    Um pequeno fato: pêlo de tarantula foi o ingrediente principal de pó de mico por décadas. Open Subtitles شعر الرتيلاء كان المكوّن الرئيسي في مسحوق الغسيل لعقود
    Quantos deles realmente amaram? Apaixonados por décadas? Open Subtitles كم واحدا منهم كان واقعا في الحب حقيقة واقع في الحب لعقود
    Até os mortos ficam registrados por décadas. Open Subtitles حتى الأشخاص الميتين يبقى لهم أثر على الانترنت لعقود
    Como, algum tipo de espécie de inseto... que pode ficar hibernando por décadas. Open Subtitles كأنه نوع من الحشرات تستطيع أن تبقى نائمة لعقود
    É verdade, mas não aprecio estar sempre escondido, inútil... e isolado por décadas de cada vez. Open Subtitles أنتَ مُحقٌ و لكن لا يُمكنني أن أكون مختفياً دون فائدة معزولاً لعقود في الوقت
    por décadas, a ideia de nossos ancestrais como carnívoros e caçadores foi mera teoria, baseada em restos fósseis e ferramentas de pedra. Open Subtitles لعقود من الزمن, كانت فكرة ان اسلافانا كانوا صيادين واكلي لحوم كانت مجرد نظريه توقعناها من الاحافير والادواة الحجريه
    A maioria das pessoas matam-se por décadas e não chegam a lugar algum. Open Subtitles معظم الناس يهلكون أنفسهم لعقود دون أن يحققوا شيئ
    Se ele escapar na sua condição actual... pode atrasar a causa genomorfo por décadas. Open Subtitles , يجب أن يهرب , في وضعه الحالي هو كان يمكن أن يؤخر قضية جينومورف لعقود
    A vantagem potencial que estas criaturas nos fornecem poderão garantir a nossa Segurança Nacional por décadas, e as suas aplicações são ilimitadas. Open Subtitles إمكانيات هذه المخلوقات الحادة قد تؤمن أمننا القومي لعقود وفوائدها بلا حدود
    As células fetais permanecem no corpo da mãe por décadas, alterando o sangue e o cérebro. Open Subtitles خلايا الجنين يمكن أن تبقى في جسد الأم لعقود وتقوم بتعديل خلايا الدم والمخ
    Não podemos adormecer por décadas e esquecer que o mundo seguiu em frente sem nós. Open Subtitles ليس الجميع قادرًا على الغطيط بالنوم لعقود ناسيًا بأن العالم مضى قدمًا بدونه.
    - Ser apunhalado por décadas e ser apunhalado por séculos são coisas muito diferentes. Open Subtitles أن تُخنجر لعقود يختلف كثيرًا عن أن تُخنجر لقرون.
    por escravizar nosso povo por décadas. Open Subtitles متأسفون لأننا استعبدناكم لعقود
    Estávamos assistir a sua degradação por décadas... e agora o fim está sobre nós. Open Subtitles لنذهب كنا نراقب تدهورها منذ عقود والآن النهاية وشيكة
    Ele e os outros chacais arruinaram a cidade por décadas, mas não era possível apanhá-los porque compravam toda a gente. Open Subtitles هو وبقيّة أؤلئكَ المتواطئين يتغذوّن على هذه المدينة منذ عقود إلا أنّكَ لم تستطع الإقتراب منهم لأنّهم قد إشتروا الجميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus