Não sabe como é ser perfurado com esta espada por décadas. | Open Subtitles | ما هو شعورى عندما أُخوزقَ على سيف لعقود من السنين |
Minha pesquisa indica que podem permanecer ativos por décadas. | Open Subtitles | بحثي يشير أنهم يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود |
E ele trabalhou por décadas a tentar explicar esse número, mas ele nunca teve sucesso, e nós sabemos porquê. | TED | وعمل لعقود محاولاً تفسير هذا الرقم ولكنه لم ينجح ونحن نعلم لماذا |
A minha investigação indica que podem permanecer activos por décadas. | Open Subtitles | بحثي يشير أنهم يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود |
"Fumo Negro" é uma operação que tem circulado por décadas. | Open Subtitles | "الدخان الأسود" هي عملية تجري منذ عقود من السنين |
Cresci num país que foi destruído por décadas de guerra. | TED | ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب |
Um pequeno fato: pêlo de tarantula foi o ingrediente principal de pó de mico por décadas. | Open Subtitles | شعر الرتيلاء كان المكوّن الرئيسي في مسحوق الغسيل لعقود |
Quantos deles realmente amaram? Apaixonados por décadas? | Open Subtitles | كم واحدا منهم كان واقعا في الحب حقيقة واقع في الحب لعقود |
Até os mortos ficam registrados por décadas. | Open Subtitles | حتى الأشخاص الميتين يبقى لهم أثر على الانترنت لعقود |
Como, algum tipo de espécie de inseto... que pode ficar hibernando por décadas. | Open Subtitles | كأنه نوع من الحشرات تستطيع أن تبقى نائمة لعقود |
É verdade, mas não aprecio estar sempre escondido, inútil... e isolado por décadas de cada vez. | Open Subtitles | أنتَ مُحقٌ و لكن لا يُمكنني أن أكون مختفياً دون فائدة معزولاً لعقود في الوقت |
por décadas, a ideia de nossos ancestrais como carnívoros e caçadores foi mera teoria, baseada em restos fósseis e ferramentas de pedra. | Open Subtitles | لعقود من الزمن, كانت فكرة ان اسلافانا كانوا صيادين واكلي لحوم كانت مجرد نظريه توقعناها من الاحافير والادواة الحجريه |
A maioria das pessoas matam-se por décadas e não chegam a lugar algum. | Open Subtitles | معظم الناس يهلكون أنفسهم لعقود دون أن يحققوا شيئ |
Se ele escapar na sua condição actual... pode atrasar a causa genomorfo por décadas. | Open Subtitles | , يجب أن يهرب , في وضعه الحالي هو كان يمكن أن يؤخر قضية جينومورف لعقود |
A vantagem potencial que estas criaturas nos fornecem poderão garantir a nossa Segurança Nacional por décadas, e as suas aplicações são ilimitadas. | Open Subtitles | إمكانيات هذه المخلوقات الحادة قد تؤمن أمننا القومي لعقود وفوائدها بلا حدود |
As células fetais permanecem no corpo da mãe por décadas, alterando o sangue e o cérebro. | Open Subtitles | خلايا الجنين يمكن أن تبقى في جسد الأم لعقود وتقوم بتعديل خلايا الدم والمخ |
Não podemos adormecer por décadas e esquecer que o mundo seguiu em frente sem nós. | Open Subtitles | ليس الجميع قادرًا على الغطيط بالنوم لعقود ناسيًا بأن العالم مضى قدمًا بدونه. |
- Ser apunhalado por décadas e ser apunhalado por séculos são coisas muito diferentes. | Open Subtitles | أن تُخنجر لعقود يختلف كثيرًا عن أن تُخنجر لقرون. |
por escravizar nosso povo por décadas. | Open Subtitles | متأسفون لأننا استعبدناكم لعقود |
Estávamos assistir a sua degradação por décadas... e agora o fim está sobre nós. | Open Subtitles | لنذهب كنا نراقب تدهورها منذ عقود والآن النهاية وشيكة |
Ele e os outros chacais arruinaram a cidade por décadas, mas não era possível apanhá-los porque compravam toda a gente. | Open Subtitles | هو وبقيّة أؤلئكَ المتواطئين يتغذوّن على هذه المدينة منذ عقود إلا أنّكَ لم تستطع الإقتراب منهم لأنّهم قد إشتروا الجميع |