"por forças" - Traduction Portugais en Arabe

    • بواسطة قوى
        
    • من قبل القوات
        
    • من قبل قوات
        
    • بسبب قوى
        
    Sabemos que ela não está a ser hackeada e usada por forças exteriores, possivelmente inimigas, ...pessoas que nos querem matar? Open Subtitles هل نعلم بأنها لم تتعرض للتسلل والإستخدام بواسطة قوى خارجية؟ أو عدو محتمل؟ جندي مرتبط بمنظمة مناهضة للتكنولوجيا
    Fui guiado para este caso, por forças que fogem ao meu controlo. Open Subtitles لقد تم إرشادي إلى هذه القضية بواسطة قوى خارجة عن سيطرتي
    Os iraquianos, sim, livraram-se de Saddam Hussein, mas quando viram a sua terra ser ocupada por forças estrangeiras sentiram muita tristeza, sentiram a sua dignidade ferida. TED نعم، تخلّص العراقيون من صدام حسين، ولكن عندما رأوا أراضيھم تُحتل من قبل القوات الأجنبية شعروا بالأسى الشديد، شعروا بأن كرامتھم تعرضت للأذى.
    A Sudeste de Tam Quan, a descoberta de antenas de rádio norte-vietnamitas por forças americanas levaram a dias de uma luta intensa. Open Subtitles في الجنوب الشرقي من "تام كوان" أدى اكتشاف هوائي مذياع فيتنامي شمالي من قبل القوات الأمريكية إلى أيام من القتال العنيف
    É sobre o mal, crianças pequenas são levadas por forças alienígenas. Open Subtitles انها قرية الشر، اختطف اطفالها من قبل قوات اجنبية غريبة
    Dr. Jackson foi capturado por forças dos ori há várias semanas. Open Subtitles الدكتور "جاكسون" أسر من قبل قوات الـ"أوري" قبل بضعة أسابيع
    A desordem atormenta a nação, criada por forças poderosas e más contra os interesses da humanidade. TED تعمُ الفوضى الأرض، بسبب قوى ذات نفوذ شريرة تعمل ضد مصالح البشرية.
    percebemos que a mão nos foi dada por forças que estão para além da nossa autonomia. TED ونحن ندرك أن اليد قد وهبناها بواسطة قوى خارج نطاق حكمنا الذاتي..
    É moldado por forças globais que alteram o equilíbrio energético na atmosfera, tais como mudanças no Sol, a inclinação do eixo da Terra, a quantidade de luz do Sol que a Terra reflete de volta para o espaço Open Subtitles شُكِّلَ بواسطة قوى عالمية تُعدِّل توازن الطاقة في الغلاف الجوي كالتغيرات في الشمس و ميلان محور الأرض,
    Tudo o que se consegue ver é a defleção da luz à sua volta e, às vezes, quando uma estrela ou uma nuvem de gás entra na sua órbita, é rasgada por forças de marés, que formam o chamado disco de acreção. TED كل ما يمكن أن تراه هو تلاشي الضوء حولها، وبالمناسبة، عندما يأتي نجم أو غيمة من الغاز في المدار فسوف تتفكك بواسطة قوى الشد والضغط تشكل ما يسمى قرص التنامي.
    Quase todos os diálogos políticos que ocorreram nos anos anteriores até mesmo aqueles recolhidos por forças estrangeiras, têm sido apenas com homens de meia idade na sala. TED كل الأحداث السياسية التي حدثت بالأعوام السابقة، حتى التي جمعت بواسطة قوى أجنبية، كانت بواسطة رجال في منتصف العمر تقريباً.
    Mas não compreendem que as oportunidades da maioria estão condicionadas por forças que eles nem conseguem ver. Open Subtitles على سبيل المثال، هناك؛ تؤمن بأسطورة الرجل-العصامي لكنك لا تدرك أن الفرص التي يحظى بها معظم الناس تُحدّد بواسطة قوى لا يرونها أساسا
    Thomas, é com pesar que o informo que, hoje, o seu irmão Cadmon foi abatido por forças rebeldes em Andesia. Open Subtitles توماس ومنبقلبمثقلأنني يجب أن أحيطك علما بأن اليوم اخوك (كادمون ) قتل من قبل القوات التمرديه في " انديجيا"
    E o que foi construído é guiado por forças culturais que existem por trás daqueles que vemos na frente. Open Subtitles تدار من قبل القوات الثقافية
    Há todo esse grupo de pessoas on-line, estes clandestinos que acreditam que o mundo é controlado por forças secretas. Open Subtitles هناك هذه مجموعة كاملة من الناس على الانترنت، تلك الفئة التى تعتقد ان يتم التحكم في العالم من قبل قوات سرية.
    Causada por forças poderosas e más do estado excessivamente poderoso, cujas tendências coletivistas esmagam a liberdade e o individualismo e as oportunidades. TED بسبب قوى ذات نفوذ وشريرة للحكومة العاتية جدًا، التي تسحق الميول المشتركة للحرية والفردية والفرصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus