De acordo com os registos, o Sargento Rand foi desmobilizado por insubordinação. | Open Subtitles | ووفقا للسجلات السيرجنت راند تم طرده بسبب العصيان |
É melhor a despedirem por insubordinação, porque ela agiu erradamente e o meu paciente está em coma | Open Subtitles | يجب أن تطردوها بسبب العصيان لأنها خالفت أوامري والآن مريضي في غيبوبة |
É melhor a despedirem por insubordinação, porque ela agiu erradamente e o meu paciente está em coma | Open Subtitles | يجب ان تطردوها بسبب العصيان لانها خالفت أوامري والآن مريضي في غيبوبة |
Não me fale nesse tom, Tenente, ou terá sobre si uma queixa por insubordinação. | Open Subtitles | لا تتحدث بهذه اللهجة معي, ياملازم، وإلا سأعتقلك بتهمة التمرد. |
Poderia mandar prender você por insubordinação, mas, desta vez, tá perdoado. | Open Subtitles | كان يمكنني اعتقالك بتهمة العصيان! . لكني أسامحك |
Eu devia demitir-te, por insubordinação ao líder mundial. | Open Subtitles | ينبغي علي أن اطردك الآن بسبب العصيان الكلي لقائد العالم الحر |
Até a mãe dele gritar contigo e insistir que eu fosse castigado por insubordinação. | Open Subtitles | حتى صاحت والدته فيك وأصرت أن اعاقب بسبب العصيان |
E vou denunciar-te por insubordinação. | Open Subtitles | و سوف اعلق مؤخرتك بسبب العصيان |
Dois fins-de-semana de trabalhos forçados, oito fins-de-semana detido dentro de casa por insubordinação verbal e comportamento desrespeitoso. | Open Subtitles | حجز أجازتين مع العمل الإجباري ثمانية أجازات تحت الإقامة الجبرية بسبب العصيان وعدم إحترام السلوك اللفظي. يجوز لكَ الذهاب الأن |
Senhor Porta-Voz, Se nós sairmos desta tempestade de merda... pode me deter por insubordinação. | Open Subtitles | السيد رئيس مجلس النواب، سيدي، إذا أردنا الحصول على أي وقت مضى للخروج من هذه العاصفة القرف... يمكن كنت تحمل لي بسبب العصيان. |
Então foste a corte marcial por insubordinação e conduta imprópria. | Open Subtitles | و ثم تمت محاكمتك عسكرياً بتهمة العصيان و السلوك غير اللائق - هذه أخبار قديمة - |