"por justiça" - Traduction Portugais en Arabe

    • للعدالة
        
    • لأجل العدالة
        
    • لتحقيق العدالة
        
    • للعدل
        
    Com certeza vais encontrar uma nova busca por justiça. Open Subtitles أنا واثق أنّكِ ستجدين مسعاً جديداً للعدالة.
    Será um inferno se a sede das pessoas por justiça não for saciada. Open Subtitles سيكون هناك جحيم لندفعه إذا تعطش الناس للعدالة أليس مرضيا
    Mas na sua demanda por justiça, sei que a memória de Sir Arthur vai perdurar. Open Subtitles و لكن في مسعاهم الطويل للعدالة .أنا أعرف أن السير "آرثر" سيعيش من خلالهم
    Por aquele menino, por justiça, devem dar o veredicto de inocente. Open Subtitles لأجل الفتى، لأجل العدالة يجب أن تعودوا بحكم.. غير مذنبة..
    Bem, algumas delas lutam por justiça, o que é suficientemente bom para nós. Open Subtitles حسناً, بعضهم يقاتل لأجل العدالة والذي يعتبر جيداً كفاية بالنسبة لنا
    E mesmo percebendo a sua perda, não posso tê-la ou o seu excêntrico companheiro a correr por aí, a cometer crimes numa busca mal guiada por justiça. Open Subtitles بينما أقدّر خسارتكِ، لا أستطيع ترككِ أنتِ ومساعدكِ تعبثون في بلدتي وترتكبون جنايات لبعض السعي الضال لتحقيق العدالة
    Ele não era um homem amável, mas havia nele um rude desejo moral por justiça, por liberdade. Open Subtitles لم يكن رجلاً حنوناً لكن كان بداخله دافع أخلاقي شديد للعدل والحرية
    É a vossa paixão por justiça. É por isso que estão aqui. Open Subtitles شغفكم للعدالة هذا سبب وجودكم هنا.
    Desta vez por justiça, não pelo soldo. Open Subtitles هذه المرة للعدالة وليس للمال
    Temos o mesmo entusiasmo por justiça. Open Subtitles إنها تشاركنى حماستى للعدالة.
    Graduada com honra em Penn State, mas trocaste a biologia por justiça criminal, no segundo ano. Open Subtitles تخرجتِ مع مرتبة الشرف من (بنسلفانيا)، لكنّك تحولّتِ من الخدمة للعدالة الجنائية بسنتكِ الأولى
    Essas almas gritam por justiça: Open Subtitles تلك الأرواح تصرخ للعدالة
    Eu procuro por justiça. Open Subtitles أنا أسعى للعدالة
    Este é um casal numa fase mais avançada da vida — Charlie Bresler e Diana Schott que, quando eram jovens, quando se conheceram, eram ativistas contra a guerra do Vietname, lutavam por justiça social. Depois iniciaram as suas carreiras, como faz a maior parte das pessoas, e não fizeram nada de muito ativo em relação a esses valores, apesar de não os terem abandonado. TED الذين كانوا يافعين عندما ألتقوا ببعضهم ، كانوا ناشطين ضد حرب فيتنام ، حاربوا لأجل العدالة الإجتماعية ، و بعد ذلك انتقلوا إلى وظائف ثابتة ، كمعظم الناس ، لم يفعلا أي شيء نشيط جداً يتعلق بتلك القيم ، ولكنهم أيضا لم يتخلوا عنها . وبعد ذلك ، عندما وصلا إلى السن الذي يبدأ فيه كثير من الناس بالتفكير بالتقاعد، عادوا إلى تلك القيم،
    - por justiça. Open Subtitles لأجل العدالة
    por justiça. Open Subtitles لأجل العدالة
    Entendo a procura por justiça ou a felicidade da doce vingança, mas ninguém te está a forçar a fazer isto, por isso, porque o fazes? Open Subtitles أتفهم أن التوق لتحقيق العدالة ، أو مُتعة الإنتقام اللذيذ لكن لا أحد يُجبرك على فعل ذلك الأمر
    Viemos por justiça, não por vingança. Open Subtitles لقد جئنا لتحقيق العدالة و ليس الانتقام
    E irei lutar por justiça aqui em casa assim como lutei contra os nossos inimigos de outros países. Open Subtitles وسأقاتل للعدل هنا في موطننا كما قاتلت أعداءنا بشراسة خارج البلاد
    é por justiça e auxílio e parte do velho Andrónico, abalado e dorido com a ingratidão de Roma. Open Subtitles وقولا له إنها طلبًا للعدل والعون وهي من (أندرونيكوس) العجوز الذي هزّته الأحزان في روما الجاحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus