Com certeza vais encontrar uma nova busca por justiça. | Open Subtitles | أنا واثق أنّكِ ستجدين مسعاً جديداً للعدالة. |
Será um inferno se a sede das pessoas por justiça não for saciada. | Open Subtitles | سيكون هناك جحيم لندفعه إذا تعطش الناس للعدالة أليس مرضيا |
Mas na sua demanda por justiça, sei que a memória de Sir Arthur vai perdurar. | Open Subtitles | و لكن في مسعاهم الطويل للعدالة .أنا أعرف أن السير "آرثر" سيعيش من خلالهم |
Por aquele menino, por justiça, devem dar o veredicto de inocente. | Open Subtitles | لأجل الفتى، لأجل العدالة يجب أن تعودوا بحكم.. غير مذنبة.. |
Bem, algumas delas lutam por justiça, o que é suficientemente bom para nós. | Open Subtitles | حسناً, بعضهم يقاتل لأجل العدالة والذي يعتبر جيداً كفاية بالنسبة لنا |
E mesmo percebendo a sua perda, não posso tê-la ou o seu excêntrico companheiro a correr por aí, a cometer crimes numa busca mal guiada por justiça. | Open Subtitles | بينما أقدّر خسارتكِ، لا أستطيع ترككِ أنتِ ومساعدكِ تعبثون في بلدتي وترتكبون جنايات لبعض السعي الضال لتحقيق العدالة |
Ele não era um homem amável, mas havia nele um rude desejo moral por justiça, por liberdade. | Open Subtitles | لم يكن رجلاً حنوناً لكن كان بداخله دافع أخلاقي شديد للعدل والحرية |
É a vossa paixão por justiça. É por isso que estão aqui. | Open Subtitles | شغفكم للعدالة هذا سبب وجودكم هنا. |
Desta vez por justiça, não pelo soldo. | Open Subtitles | هذه المرة للعدالة وليس للمال |
Temos o mesmo entusiasmo por justiça. | Open Subtitles | إنها تشاركنى حماستى للعدالة. |
Graduada com honra em Penn State, mas trocaste a biologia por justiça criminal, no segundo ano. | Open Subtitles | تخرجتِ مع مرتبة الشرف من (بنسلفانيا)، لكنّك تحولّتِ من الخدمة للعدالة الجنائية بسنتكِ الأولى |
Essas almas gritam por justiça: | Open Subtitles | تلك الأرواح تصرخ للعدالة |
Eu procuro por justiça. | Open Subtitles | أنا أسعى للعدالة |
Este é um casal numa fase mais avançada da vida — Charlie Bresler e Diana Schott que, quando eram jovens, quando se conheceram, eram ativistas contra a guerra do Vietname, lutavam por justiça social. Depois iniciaram as suas carreiras, como faz a maior parte das pessoas, e não fizeram nada de muito ativo em relação a esses valores, apesar de não os terem abandonado. | TED | الذين كانوا يافعين عندما ألتقوا ببعضهم ، كانوا ناشطين ضد حرب فيتنام ، حاربوا لأجل العدالة الإجتماعية ، و بعد ذلك انتقلوا إلى وظائف ثابتة ، كمعظم الناس ، لم يفعلا أي شيء نشيط جداً يتعلق بتلك القيم ، ولكنهم أيضا لم يتخلوا عنها . وبعد ذلك ، عندما وصلا إلى السن الذي يبدأ فيه كثير من الناس بالتفكير بالتقاعد، عادوا إلى تلك القيم، |
- por justiça. | Open Subtitles | لأجل العدالة |
por justiça. | Open Subtitles | لأجل العدالة |
Entendo a procura por justiça ou a felicidade da doce vingança, mas ninguém te está a forçar a fazer isto, por isso, porque o fazes? | Open Subtitles | أتفهم أن التوق لتحقيق العدالة ، أو مُتعة الإنتقام اللذيذ لكن لا أحد يُجبرك على فعل ذلك الأمر |
Viemos por justiça, não por vingança. | Open Subtitles | لقد جئنا لتحقيق العدالة و ليس الانتقام |
E irei lutar por justiça aqui em casa assim como lutei contra os nossos inimigos de outros países. | Open Subtitles | وسأقاتل للعدل هنا في موطننا كما قاتلت أعداءنا بشراسة خارج البلاد |
é por justiça e auxílio e parte do velho Andrónico, abalado e dorido com a ingratidão de Roma. | Open Subtitles | وقولا له إنها طلبًا للعدل والعون وهي من (أندرونيكوس) العجوز الذي هزّته الأحزان في روما الجاحدة |