É obrigado por lei. Chama-se a isso direito de consulta, palerma. | Open Subtitles | إنه مضطر بموجب القانون هذا ما يدعى بالكشف أيها الأبله |
Se fôssemos estudantes chineses começaríamos a aprender inglês na terceira classe, por lei. | TED | إذا كنت تلميذ في الصين تبدأ بدراسة الانجليزية في الصف الثالث، بموجب القانون. |
"Que a conduta é declarada por lei estabelecendo cumplicidade." | Open Subtitles | بينما تصرف يعلن بشكل واضح بالقانون لتأسيس تواطئه |
Por acaso, posso, por lei. | Open Subtitles | في الواقع يمكنني هذا بالقانون وليس لأنّ أختكِ |
Mas o benefício da separação de poderes, é que posso, e é-me até exigido por lei, mandá-los à merda. | Open Subtitles | تطالبني بتركك و لكن مزحه الاتصالات و المراقبه في حكومتنا التي تمكنني و في الحقيقه بامر من القانون |
por lei, quem não o é, só pode ser detido por 72 horas. | Open Subtitles | بحسب القانون,فإن الشخص الذي لا يشكل خطراً على نفسة أو للآخرين يمكن احتجازة ل72 ساعه |
E é então por lei que o pai deve... | Open Subtitles | يجب أن يؤخذوا للخارج ويرجمونبالحجارة. و بحكم القانون |
Nenhuma delas foi sujeita ao processo normal de inspeção que é exigido por lei, quando foram abertas. | TED | لم يخضع أي واحد منها لعملية المراجعة الرسمية المفروضة حسب القانون عندما يتم إنشائها. |
E serão, por lei, julgados e executados. | Open Subtitles | وعندها ، بموجب القانون سيحاكمون ويعانون بعقوبة الاعدام |
Porque, por lei, tens de me dizer se eu perguntar. | Open Subtitles | لأن بموجب القانون عليك أن تجاوبني إذا سألتك |
por lei, devia executá-lo, mas um castigo mais adequado será deixá-lo viver, para percorrer a Terra atormentado, sabendo que é o único responsável pela morte dos seus entes queridos. | Open Subtitles | يفترض أنْ أعدمك بموجب القانون لكنّي أعتقد أنّ عقوبتك ستكون مناسبة أكثر ببقائك حيّاً لتجوب الأرض في عذاب |
Além disso, sou obrigado por lei a informá-la de que sou um agressor sexual condenado. | Open Subtitles | ايضاُ,يتحتم علي بموجب القانون الاتحادي ان ابلغك انني مدين بأرتكاب الجرائم الجنسية. |
Além disso, sou obrigado por lei a informá-lo de que sou um agressor sexual condenado. | Open Subtitles | ايضا, يتحتم علي كذلك بموجب القانون الاتحادي ان ابلغك انني مدين بأرتكاب الجرائم الجنسيه. |
Eu sou obrigado por lei a informá-lo de que sou um agressor sexual condenado. | Open Subtitles | بموجب القانون الاتحادي يتحتم علي ابلاغك انني مدين بأرتكاب الجرائم الجنسيه |
E as mulheres são nossas iguais, no local de trabalho, por lei. | Open Subtitles | و النساء سواسية مع الرجال في العمل الآن بالقانون |
Por agora, segundo os poderes que me são concedidos por lei... | Open Subtitles | حتىالآن, حسب السلطات الممنوحة لى بالقانون |
Por exemplo, já não temos a pena de morte. Além disso, todo o tipo de tortura é proibido por lei. | Open Subtitles | على سبيل المثال، الغاء قانون الإعدام وجميع أعمال التعذيب يتم ملاحقتها بالقانون. |
Mas por lei, ele tem de entregar todas as informações às autoridades até amanhã. | Open Subtitles | حتى والدك اخذ بالقانون وعليه ان يسلم جيع المعلومات لسلطات بحلول الغد |
E também espero que não faça parte de uma conspiração... para roubar o governo federal, porque isso é um crime punível por lei. | Open Subtitles | وأمل ألا تكون جزءاً من مؤامرة للسرقة من الحكومة الفدرالية لأن هذا سيكون جريمة وستعاقب من القانون |
Se o Marx e a Conte virem isso, são obrigados por lei a colocar isso nas provas. | Open Subtitles | إن دخل (ماركس) و(كونتي) إلى هنا يا (كيفن) ويريان ذلك عليهما أن يعتبرا ذلك أدلة بحسب القانون |
Fomos definidos por lei. Agora, custa tanto! | Open Subtitles | كان هذا بحكم القانون و الآن أصبح الأمر معقداً |
E, por lei, não se escalam edifícios, nem se acordam pessoas às 6 da manhã, nem se fazem de parvos os polícias. | Open Subtitles | نحن نعيش حسب القانون والقانون يمنع تسلق المباني لا تزعج الناس وقت نومهم ولا تضحك على رجال الأمن |
Eu posso fazer em 15 dias O prazo mais curto por lei | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ 15 يومُ. الجائز الأقصر بالقانونِ. |
Espero que não se concentrem apenas num título oficial, mas em criar um sistema revolucionário protegido por lei e verdadeiramente relevante. | Open Subtitles | "أتمنّى بأنّكم لن تركّزوا على عنوان واحد رسمي، لكن خلق صلة حقيقية، تَحمي قانونيًا النظام الثوري." |
Se eles vem que tem daquela tinta roxa venenosa, por lei, eles tem de destruí-lo. | Open Subtitles | لو إستطاعوا رؤية اللون البنفسجي السام بواسطة القانون يمكن تدميرها |