Por outro lado, o Delegado recebeu um telefonema do delegado do MP a perguntar se um cretino como você trabalha realmente para nós. | Open Subtitles | من جهة أخرى نائب رئيس العمليّات تلقّى اتصالاً هذا الصباح من نائب المدّعي العام ليسأله إن كان حقير مثلك يعمل لدينا |
Nesse caso, acho que trocaste um negócio Por outro. | Open Subtitles | في هذه الحالة، أخشى أنك بدلت حدث عملٍ بآخر |
Isto é, se eu valorizar o escalope, o escalope, Por outro lado, não me valoriza de volta. | TED | هذا فقط، إذا كنت أقدِّر الإسكالوب ومن جهة أخرى، فإن الإسكالوب لن يقُدرِّني في المقابل |
Por outro lado, eu também já fui jovem. | Open Subtitles | ،و من ناحيةٍ أخرى لقد كنت صبيّاً يوماً مّا |
Amava-la, casaste com ela e há dois dias ela fez as malas e deixou-te Por outro homem. | Open Subtitles | انت أحببتها وراعيتها، وقبل يومان هي حزمت كل شيء وهجرتك لرجل آخر |
"Por outro lado, não preciso de me levantar às quatro "todas as manhãs para ordenhar o meu Labrador." | TED | "ومن ناحية أخرى ، لا يجب علي أن استيقظ عند الرابعة في كل صباح لأحلب كلبي" |
Um malfeitor esperto, Por outro lado, faz algo muito mais inteligente. | TED | من ناحية أخرى، فإن المهاجم الذكي يفعل شيئًا أكثر مهارة |
Por outro, está a ser muito precipitado para o meu gosto. | Open Subtitles | و لكن من جهة أخرى هذا سريع جداً بالنسبة لي |
Mas, Por outro lado... é igualmente possível que seja alguém fatalmente falhada... condenada a uma vida de fracasso, desapontamento, esperanças irrealizadas. | Open Subtitles | لكن من جهة أخرى وقد تكون قليلة الإنجازات ومليئة بالعيوب المدمرة ومقدر لها الفشل وخيبة الأمل وعدم تلبية التوقعات |
A minha psicose, Por outro lado, é um pesadelo em que os meus demónios são tão aterradores que todos os meus anjos já fugiram. | TED | ان فصامي من جهة أخرى هو كابوس يقظ فيه شياطيني مخيفة جداً بحيث هربت منه جميع ملائكتي |
Nunca ninguém o tinha feito, vencer a última corrida do ano por um construtor e a primeira corrida da época seguinte Por outro. | Open Subtitles | لا أحد فعلها من قبل الفوز بآخر سباق من الموسم مع مصنع و الفوز بأول سباق من الموسم الموالي مع مصنع آخر |
Acredito que ele irá substituir um dos nomes da lista Por outro. | Open Subtitles | اعتقادي أنه سيستبدل أحد الأسماء في هذه القائمة بآخر |
Por outro lado, se começarem a medir, quanto é que custaria mesmo restaurar a terra dos viveiros de camarão a uso produtivo? | TED | ولكن في المقابل اذا بدأت في قياس كم تكلف فعليا لاستعادة ارض مزرعة الجمبري مرة اخرى للاستخدام الانتاجي؟ |
Por outro lado, há diminuição de produção devido a alterações climáticas e outros factores. | TED | و في المقابل لقد حدث بعض التراجع بسبب تغير المناخ و بسبب عوامل اخري |
Por outro lado, se ele tiver a doença de Lyme, haveriam outras pistas subtis, como uma grande erupção cutânea. | Open Subtitles | من ناحيةٍ أخرى لو كان مصاباً بداء لايم ستكون هناك علامات مخادعة كطفح جلدي ضخم يشبه علامة الهدف |
Por outro lado, pensei que ela provavelmente também não pensaria que eu era do tipo de | Open Subtitles | من ناحيةٍ أخرى فكّرتُ أنّه لن يخطر ببالها إقدامي على تزييف صورة |
Amava-o até ele a ter trazido para cá e depois trocou-o Por outro? | Open Subtitles | كنت تحبينه حتى حصل ذلك من خلال البوابة ثم تداولت لرجل آخر ؟ |
Por outro lado, se voltarmos a pôr o recetor numa estrutura diferente chamada "corpo de cogumelo", o défice de aprendizagem é recuperado, as moscas aprendem bem, mas continuam hiperativas. | TED | ومن ناحية أخرى ، إذا وضعنا مستقبلات الدوبامين في موضع آخر يدعى مجسم الفطر نجد أن الذباب يكون قادرا عن التعلم لكن فرط الحركة مازال قائما |
Por outro lado, é uma multiplicação. São duas perspetivas diferentes. | TED | من ناحية أخرى، إنها عملية ضرب، وهذان منظوران مختلفان. |
Os birmaneses trocavam assim um grupo de imperialistas Por outro. | Open Subtitles | لقد توجب على الشعب البورمى من الأن أستبدال رمزه الأمبراطورى بأخر |
Por outro lado, tenho aquela coisa da fotografia feliz. | TED | ومن ناحية اخرى لدي صور زائفة لطفولة سعيدة |
Por outro lado, eles decidiram sem os pais, sem a casamenteira! | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى لقد قررا، بدون الوالدين وبدون وسيطة الزواج |
Como equilibramos, por um lado, lidar com o receio e a alienação e, Por outro lado, recusar veementemente ceder à xenofobia e ao nacionalismo? | TED | كيف لنا أن نوازن بين معالجة الخوف والعزلة من جهة بينما على الجهة الأخرى الرفض بشدة للإذعان لرهاب الأجانب والقومية؟ |
Mas, Por outro lado, temos 14 mil milhões destas: lâmpadas, luz. | TED | لكن من الناحية الاخرى لدينا 14 مليار من هذه مصابيح كهربية ,ضوئية |
Se há formigas, é porque estão a ser atacadas Por outro insecto. | Open Subtitles | إذا كان هناك النمل, لأنهم التعرض لهجوم من جانب آخر الحشرات. |