"por respeito" - Traduction Portugais en Arabe

    • بدافع الاحترام
        
    • إحتراماً
        
    • احتراما
        
    • من باب الاحترام
        
    • من باب الإحترام
        
    • بدافع الإحترام
        
    • احتراماً
        
    • احترامًا
        
    • إحتراما
        
    • بداعي الإحترام
        
    • وتشريفاً
        
    • من أجل الإحترام
        
    • من الإحترام
        
    • من الاحترام
        
    Agora, por respeito a quem já foste, vou-te deixar ir embora. Open Subtitles بدافع الاحترام لما كنت عليه يوماً ما سأدعك ترحل
    Se não o fizer por respeito a esta instituição, faça-o em respeito ao policia hospitalizado por causa do que aconteceu. Open Subtitles إذا كنت لن تفعل ذلك إحتراماً لهذه المؤسسة، فلتفعله من أجل الضابط الذي بالمستشفى. بسبب ما حدث هنا،
    por respeito ao Sr. Escalante, ouçam-no com toda a atenção. Open Subtitles احتراما للسيد إسكالانتي، أعطوه كل الانتباه والاهتمام من فضلكم.
    Eu aceitei esta reunião, por respeito, porque eu queria dizer um não na tua cara. Open Subtitles قبلت بهذه المقابلة من باب الاحترام, لأنني أردت ان اخبرك برفضي وجهاً لوجه شكراً لك
    Pensei que devia fazê-lo pessoalmente, por respeito. Open Subtitles ،فكرت في التحدث معك شخصياً من باب الإحترام
    Demos-te dois dos três por respeito à tua perda. Open Subtitles أعطيناك اثنين من ثلاثة ، بدافع الإحترام لخسارتك.
    Os desregramentos de papai, dos quais não falarei por respeito a mamãe, nos haviam obrigado a habitar uma só ala do palácio, embora a outra havia sido ocupada por meu tio Calogero e sua família. Open Subtitles طرق أبي الفاجرة والتي لن افصح عنها احتراماً لأمي اجبرتنا على العيش في جناح واحد من القصر
    por respeito a essa amizade, posso dar-lhe um conselho? Open Subtitles احترامًا لتلك الصداقة، فهل بوسعي أن أعطيك نصيحة؟
    Deixo-te ir embora daqui, por respeito ao que já foste. Open Subtitles سأدعك تذهب من هنا بدافع الاحترام لشخصك السابق
    Portanto, não actuamos na noite do dia das bruxas por... respeito? - Por ter medo, querida. Open Subtitles لا نقدم العروض بليلة الهالويين بدافع الاحترام إذاً؟
    Batíamos sempre com força por respeito. Open Subtitles كنا نواجه بعضنا البعض بشدة طوال الوقت، بدافع الاحترام
    por respeito para com o meu mano, vou participar nesta palhaçada mais um pouco. Open Subtitles إحتراماً لأخى الصغير, فسوف ألعب هذه اللعبة مدة أطول قليلاً
    Pensei que a tua mulher tinha morrido e que a usavas por respeito. Open Subtitles كلاّ، حسبتُ زوجتكَ ماتت، وأنّكَ ترتدي الخاتم إحتراماً لها.
    E, por respeito a eles, vim aqui pedir desculpa. Open Subtitles و إحتراماً لهؤلاء الأصدقاء فأنا هنا للإعتذار
    por respeito a sua privacidade, nao utilizaremos essa parte. Open Subtitles احتراما لخصوصياتها لن نستخدم هذا الجزء من التقنية.
    Major, aceitei esta reunião por respeito aos seus feitos... e aos feitos da 101ª. Open Subtitles انا اجريت هذا اللقاء احتراما لانجازاتك و احتراما للفرقه 101
    por respeito a quem mais amam, quero que transmitam uma imagem de dignidade, confiança, amor e felicidade, mesmo que não sintam nada disso. Open Subtitles احتراما لأحبائكم، أريد منكم أن تهتمو بالمظهر الخارجي وتظهرون كرامة الذات والثقة،
    Ele não vai sair da linha, por respeito a mim. Open Subtitles لن يتجاوز الحدود، من باب الاحترام لي.
    Eu vim aqui por respeito a um homem que uma vez conheci. Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا من باب الإحترام فحسب، نحو رجل كنت أعرفه يوماً ما.
    Podia apenas tê-lo levado, mas, por respeito, convidei-o a juntar-se a mim. Open Subtitles كان بإمكاني جلبه، لكن بدافع الإحترام دعوته للإنضمام إليّ.
    Adiaremos o anúncio por respeito pelo nosso ex-presidente... até ao seu aniversário, este fim de semana. Open Subtitles لكننا سنؤخر إعلان القرار احتراماً لرئيس المجلس السابق لى ما بعد احتفاله بعيد ميلاده يوم عطلة الأسبوع
    por respeito ao bom gosto, não vamos tirar a camisa. Open Subtitles احترامًا للذوق السليم سنبدأ بخلع القمصان.
    Ver se corresponde por respeito à natureza distraída do jurado de Baltimore. Open Subtitles إحتراما لطبيعة أهل بالتيمور الرافضة للتمطيط
    Só pedi a tua permissão, por respeito. Se eu quiser, posso simplesmente levá-la. Open Subtitles إنما أطلب إذنك بداعي الإحترام ، إن رغبت بها فيمكنني ببساطه أخذها
    por respeito aos mortos a história foi contada exatamente como aconteceu. Open Subtitles "وتشريفاً لذكرى الموتى تم سرد بقية الأحداث كما هي"
    Passaste a vida toda a lutar por respeito. Open Subtitles لقد كنت تصارع طوال حياتك من أجل الإحترام
    Vai contra o meu discernimento mas, só por respeito, para acalmar as coisas, aceita isto, está bem? Open Subtitles لا أظن أن هذا تصرف جيد لكن بدافع من الإحترام و لتهدئة الاُمور خذ هذا في المقابل
    Deixe arrefecer os colchões. por respeito. Open Subtitles لما لا تترك هذان السريران دون أحد عليها لاظهار القليل من الاحترام ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus