Quando discursar no Congresso, para o mês que vem, não quero fazê-lo a respirar por um buraco na garganta. | Open Subtitles | عندماألقىخطابىفىالكونجرسالشهر القادم.. لا أريد أن ألقيه وأنا أتنفس عبر فتحة فى حنجرتى .. |
Apanhei-o a tentar escapar por um buraco na ferrugem na caixa. | Open Subtitles | قبضت على هذا وهو يحاول الهرب عبر فتحة مهترِئة في قفص الشحن. |
Não ia resultar, por isso, decidi que a única solução era que, pelo menos alguns deles, passassem por um buraco que voltássemos a abrir no muro e, através dele, começar a alimentar os devidos animais não-humanos, para o lado das pessoas jurídicas. | TED | لم اكن اذهب الى العمل ,لذلك قررت أن الشئ الوحيد الذي سيذهب الى العمل هو على الاقل ان بعض منهم يجب ان ينقل عبر فتحة بامكاننا فتحها مرة اخرى في هذا الحائط لتبدأ التغذية المناسبة للحيوانات غير البشرية من خلال هذه الفتحة على الجانب الآخر يوجد الأشخاص الاعتباريين. |
A cria escapa por um buraco na toca que leva ao mar em baixo. | Open Subtitles | هرب صغير الفقمة عبر ثقب في مخبئه .يقود للبحر مباشرة |
Para estar uma pessoa aqui dentro, enquanto viaja por um buraco de minhoca. | Open Subtitles | أي شخص يكون داخل هذه بينما يسافر عبر ثقب دودي |
Passou por um buraco na vedação e escalou o muro. | Open Subtitles | و خرج من حفرة في السور. و نحن نعتقد أنه نحت الأخرى. |
Eles fugiram por um buraco na parede. | Open Subtitles | لقد هرب (مروان) ورجاله من حفرة في القبو الخارجي |
Ele alega que lhe caiu por um buraco no bolso a caminho do cinema, algures entre as 11:30 e as 3:10 e que não a voltou a ver. | Open Subtitles | يدّعي بأنه سقط من خلال ثقب في جيبه وهوفيطريقهإلى السينما, في وقت ما بين 11.30 و3.10, وبأنه لم يره ثانيةً. |
O único problema é o ponto de ligação Sob a capela, por um buraco do tamanho de uma bola de softball através de um metro de rocha. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي في مكان الوصول للمجري المائي. تحت مصلى الكنيسة من خلال ثقب بحجم كرة البيسبول من خلال ثلاثة أقدام من الحجر. |
Pelo menos, até descobrirmos que ele espreitava a Gina a fazer chichi por um buraco na parede do consultório. | Open Subtitles | أتعلمين, على الأقل حتى اكتشفنا أنه كان يشاهد (جينا) وهي تتبوّل.. عبر فتحة حائط في مكتبه.. |
Acabou de passar por um buraco na cerca. | Open Subtitles | عبر للتو عبر فتحة في السياج. |
passei por um buraco. | Open Subtitles | - أود أن أقول تم جره من خلال ثقب. |