"por um fio" - Traduction Portugais en Arabe

    • بخيط
        
    • على المحك
        
    • بالحياه على قشة
        
    • على خيط
        
    • تبنين فرضيّات كبيرة على
        
    • بقشة
        
    - Eu digo-lhe como, Sr. G. Porque está tudo suspenso por um fio. Open Subtitles لأنه هو كل شيء، اه كل ذلك هو معلق بخيط رفيع.
    Podíamos fazer aquela coisa do telefone em que voce tem uma lata, nós temos uma lata e estão ligadas por um fio. Open Subtitles يمكننا صنع الهاتف الذي لديك علبة ونحن لدينا علبة ومربوطة بخيط
    Não faz mal, porque a bola está presa por um fio ao copo. Open Subtitles لابأس، لأن الكرة مرتبطة بخيط وموصولة بالكأس
    Toda a minha carreira e o meu casamento com Richard estão por um fio. Open Subtitles مستقبلي المهني كله وزواجي من ريتشارد على الأرجح على المحك
    Doutor, enquanto está aí sentado a tirar notas, o destino da raça humana está pendurado por um fio. Open Subtitles يا طبيب، أثناء وجودك هنا تدوّن الملاحظات مصير الجنس البشري على المحك
    Como está ele? - Está por um fio. Open Subtitles -إنـّه مُتعلقٌ بالحياه على قشة .
    Bem, com todo o respeito à tua namorada morta, mas a minha namorada ainda viva está por um fio. Open Subtitles لا أقصد ازدراء حبيبتك الميّتة لكنّ حبيبتي التي ما تزال حيّة تترنّح على خيط بين الحياة والموت
    Estás literalmente a assumir por um fio de palha.. Open Subtitles أحقّاً تبنين فرضيّات كبيرة على قشّة رقيقة جدّاً؟
    A minha vida pessoal está presa por um fio, é só isso. Open Subtitles حياتي الشخصية متعلقة بقشة
    A perna esquerda dele estava pendente por um fio. Open Subtitles -اعتقد أن ساقه اليسرى كانت كانت معلقة بخيط
    A paciente está viva por um fio, e não sabemos o porquê. Open Subtitles المريضة معلقة بخيط رفيع وليس لدينا سبب لماذا
    Estamos por um fio aqui. Ele foi atacado por mortos-vivos. É essa a história. Open Subtitles حياتنا معلّقة بخيط هنا، هاجمه المتعفّنون، وتلك هي القصّة.
    Mas, se estiver morta, fico com os óculos que ela usa presos por um fio. Open Subtitles و لكن إن ماتت فسأحجز من الآن نظارتها الصغيرة التي ترتديها بخيط.
    A sua vida está presa por um fio, Sr. Beauregard. Open Subtitles حياتك معلقة بخيط سيد بيوريجارد.
    "Costumavas dizer que a minha vida estava presa por um fio. Open Subtitles اعتدت أن تقول أن حياتي معلقة بخيط
    Aquele rapaz está por um fio. À beira do abismo... Open Subtitles فهذا الفتى معلق بخيط على الحفرة
    Já há algum tempo que a nossa relação está por um fio. Open Subtitles لمده طويله فان علاقتنا معلّقه بخيط رفيع
    Ele nunca se iria render, nem que a sua vida estivesse por um fio. Open Subtitles لن ينسحبَ حتى ولو كانَ رأسهُ معلق بخيط
    Doutor, enquanto está aí sentado a tirar notas, o destino da raça humana está pendurado por um fio. Open Subtitles يا طبيب، أثناء وجودك هنا تدوّن الملاحظات مصير الجنس البشري على المحك
    A vida dela está por um fio e ela não fala mas vaza informações para salvar os outros. Open Subtitles حياتها على المحك و تأبى أن تتحدث... . في حين أنها قامت بتسريب مذكرة لإنقاذ الآخرين
    Diz-lhe ele que a vida do amigo dele está por um fio. Open Subtitles اخبريه أن حياة صديقه على المحك
    Como está ele? - Está por um fio. Open Subtitles -إنـّه مُتعلقٌ بالحياه على قشة .
    Há um assassino à solta, e a segurança da nação está por um fio, mas, ao menos, o pequeno D'Artagnan não se magoou. Open Subtitles هناك قاتل طليق , وأمان الأمة معلق على خيط لكن على الأقل الصغير " آرتانغان " لم يحصل على كدمة بغيضة
    Estás literalmente a assumir por um fio de palha.. Open Subtitles أحقّاً تبنين فرضيّات كبيرة على قشّة رقيقة جدّاً؟
    Aguentando por um fio. Open Subtitles متعلق بقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus