"porque apesar" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأنه بالرغم
        
    • لأنه على الرغم
        
    • لأن بالرغم
        
    • لأن وبالرغم
        
    - Porque apesar de não parecer, sou um cavalheiro. Open Subtitles لماذا؟ لأنه بالرغم أن كل البراهين عكس ذلك
    Porque apesar de tudo, apesar de tudo, ele ainda te quer oferecer a salvação. Open Subtitles لأنه بالرغم من كل شيء ورغم الأمر كله , فإنه لازال يرغب بعرض النجاة عليك
    Para isso, ele tem de falar de vós, porque, apesar do que se passa aqui, vocês são o símbolo do controle de armas. Open Subtitles من أجل القيام بذلك، هو يحتاج بأن يشير إليكما لأنه على الرغم ما يحدث هنا انتم واجهة الحد السلاحي للشعب الأمريكي
    Porque apesar do que está aqui, não somos assim tão diferentes. Open Subtitles لأنه على الرغم مما موجود هنا فنحن لسنا مختلفون كثيرًا
    Porque apesar de pensarem que és uma agente federal para nós, serás sempre Gracie Lou Freebush. Open Subtitles لأن بالرغم من انكِ عميله فيدراليه إلينا , ستكونين دائماً غرايسي لو فريبوش
    Porque apesar de pensarem que és uma agente federal para nós, serás sempre Gracie Lou Freebush. Open Subtitles لأن بالرغم من انكِ عميله فيدراليه إلينا , ستكونين دائماً غرايسي لو فريبوش
    Só estava a dizer que queria agradecer ao Valentin Porque apesar das suas limitações, ele sempre fez... Open Subtitles كنت فقط أقول، أنني أردت أن أشكر (فالنتين)... لأن وبالرغم من قيوده... ، فإنه دائماً ينجز...
    Porque apesar de ser tremendamente tímida e obcecada pela morte, sou uma pessoa muito efervescente. Open Subtitles لأنه بالرغم من أنني خجولة جدا و مهووسة بالموت , إلا أنني إنسانة فائرة جدا
    Não conseguia dormir porque, apesar de não ver as manchas, sabia que lá estavam. Open Subtitles كنت استلقي بالليل يقظة منزعجة لأنه بالرغم من انك لم تستطع أن ترى البقع كنت أعلم أنها موجودة
    Estou à procura de uma música de amor clássica para cantar para ti, para a nossa tarefa, porque, apesar da tua confusão no que toca a este assunto, tu és o único rapaz que eu estou a uma distância de beijar. Open Subtitles أنا أبحث عن أغنية حب كلاسيكية لأغنيها لك من أجل مهمتنا, لأنه بالرغم من تشوشك بخصوص المسألة فأنت الرجل الوحيد
    Porque apesar de estares na cama com uma mulher nua, aposto contigo que há alguma parte do teu cérebro que só está a pensar no vosso super trigo, ou o que quer isso seja. Open Subtitles لأنه بالرغم من انك في الفراش مع امرأة عارية أراهن بأن هناك جزء من دماغك يفكر فقط حول القمح الممتاز
    Porque, apesar das questões de controlo de qualidade, as tuas roupas são boas. Open Subtitles لأنه بالرغم من نقص مقاييس الجودة عندك
    Porque, apesar de ser invisível, os seres humanos estão a deixar um traço muito vibrante no ar. TED لأنه على الرغم من كونه غير مرئي، إلّا أنّ البشر يتركون أثرًا نابضًا للغاية في الهواء.
    Não se preocupem com isso, Porque apesar do discurso retórico e irracional do meu pai sobre isto ser obra do Diabo, ele nunca destruiria a vossa máquina, porque no fundo ele é um verdadeiro cientista. Open Subtitles حسناً. لا تقلقوا بشأن ذلك لأنه على الرغم من صياح والدي و هذيانه
    Estava curioso, Porque apesar do que dizes, preocupo-me com ela. Open Subtitles كنت أشعر بالفضول لأنه على الرغم مما قلته أنا أهتم لشأنها
    Espero que não te incomodemos, Ted, porque, apesar de sermos casados e eu estar grávida, ainda faz sentido partilharmos beliches para adultos. Open Subtitles لأنه على الرغم من كوننا متزوجين وأنا حامل لايزال هذا منطقياً لازلنا نتشارك في فراش واسع بدورين
    Porque apesar da sua imagem popular negra e devassa, o jogo BDSM(sadomasoquista) tem rituais complexos, papeis e dinâmicas que incrementam a experiência, estou certo? Open Subtitles لأنه على الرغم من صورتها شعبية بظلام طقوس العربدة لعب العبودية والهيمنة والسادية والماسوشية لديها طقوس وأدوار
    Gostaria de agradecer ao Valentin Porque apesar das suas muitas limitações... por exemplo, não saber falar inglês depois de viver 6 anos neste país e ser obrigado a ter um trabalho... Open Subtitles أود أن أشكر (فالنتين) لأن وبالرغم من قيوده الكثيرة... لعدم قدرته على التحدث الإنجليزية بعد... ستة سنوات من العيش في هذه البلدة...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus