"porque as crianças" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأن الأطفال
        
    A Claire está chateada porque as crianças apanharam-nos a fazer sexo. Open Subtitles كلير منزعجة جداً لأن الأطفال دخلوا عليهم وهم يمارسون الجنس
    (Risos) Vi o meu nome sob os holofotes porque as crianças o colocaram lá. TED و استطعت رؤية اسمي بالضوء لأن الأطفال وضعوا اسمي بالأضواء
    Eu queria mesmo fazer algo sobre as crianças sírias refugiadas, porque as crianças têm sido as mais afetadas com a guerra civil síria. TED ولقد كنت أود فعلًا القيام بشيء لصالح أطفال اللاجئين السوريين، لأن الأطفال ظلوا أشد المتأثرين بالحرب المدنية السورية.
    porque as crianças não querem caminhar por uma maravilhosa paisagem, durante cinco horas e olhar para uma vista maravilhosa. TED لأن الأطفال لا يريدون التمشي محاطين بمنظر جميل لمدة 5 ساعات ليتأملوا بعدها منظراً جميلاً.
    E quando os nossos filhos estão a passar por algo traumático, tentamos ainda mais com que tudo pareça um jogo porque as crianças exploram naturalmente os seus mundos através da brincadeira. TED وعندما يتعرض طفلك لأمرٍ صادم، فإنك تبذل ما في وسعك لتجعل حياته تبدو كلعبة؛ لأن الأطفال يستكشفون عالمهم عن طريق اللعب.
    Ou que não é ético ter mais do que um filho, especialmente três, quatro ou mais, porque as crianças aumentam a emissão de gases com efeito de estufa. TED أو إنه غير أخلاقي أن تنجب أكثر من طفلًا واحدا على وجه الخصوص ثلاثة أو أربعة أو أكثر لأن الأطفال تزيد من انبعاث الغازات الدفيئة
    - E não te atrases... porque as crianças não gostam de ser as últimas a ir para casa. Está entendido. Open Subtitles لأن الأطفال لا يحبون أن يكونوا أخر من يلتقط هل فهمت , رحلة موفقة
    Mas boa sorte com o discurso porque as crianças adoram lições de moral e serem mandadas. Open Subtitles لكن حظ جيد مع الخطاب لأن الأطفال يحبون أن يعاملوا بغطرسة و توبيخ
    Faço-o porque as crianças parecem gostar. Open Subtitles أنا فعلت ذلك لأن الأطفال تبدو عليهم السعادة
    O que é significativo, porque as crianças que demonstram comportamentos anti-sociais e violentos têm, em média, uma redução de 18% nesta parte do cérebro. Open Subtitles ،وهو خطير لأن الأطفال الذي يظهرون كرههم للمجتمع وسلوكهم العدائي لديهم ،كالمعتاد
    Uma das maneiras mais eficazes que a indústria dos laticínios tem de promover seus produtos é através das crianças porque as crianças são facilmente impressionáveis eles vão tornar-se consumidores para o resto das suas vidas e mais vale apanhá-los enquanto são jovens Open Subtitles واحدة من الطرق الفعالة هي أنّ صناعة الألبان تعمل على وصول منتجاتها للأطفال لأن الأطفال سريعي التأثر.
    Se aceitarmos isso como uma verdade, a não-violência também pode ser um comportamento adquirido, mas temos de o ensinar, porque as crianças não o vão aprender através da osmose. TED فإذا وافقتم على ذلك كحقيقة بديهية، يمكنُ للاعنف أن يكون سلوكًا مُكتسبًا أيضًا، ولكن عليكم تعليمه، لأن الأطفال لن يتعلموا ذلك من خلال التناضح.
    porque as crianças são fracas, não devem ser magoadas. Open Subtitles لأن الأطفال أضعف يجب عدم ضربهم
    Eles não vão divertir-se porque as crianças não gostam deles! Open Subtitles لن يستمتعوا لأن الأطفال لا يحبونهم
    porque as crianças adoram putedo. Open Subtitles لأن الأطفال يحبون العاهرات
    Ed, isto é complicado porque as crianças não estão baptizadas. Open Subtitles إسمع (آد)، أن هذه قضية معقدة لأن الأطفال لم يتم تعميدهم بالكنيسة.
    (Risos) Ela respondeu: "porque as crianças gostam de ti." TED (ضحك) قالت: "لأن الأطفال تحبك."
    (Vídeo) Arthur C. Clarke: Eles podem ajudar as pessoas, porque as crianças aprendem rapidamente a navegar e encontram coisas que lhes interessam. TED (فيديو) "آرثر سي كلارك": ويمكنهم بالتأكيد مساعدة الناس، لأن الأطفال يتعلمون الإبحار بسرعة والتعمّق في ذلك والعثور على الأشياء التي تثير اهتمامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus