"porque as pessoas que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأن الأشخاص الذين
        
    • لأن الناس الذين
        
    • أن الناس الذين
        
    • لأن اللذين
        
    porque as pessoas que gostam de vocês vão gostar de vocês de qualquer maneira, e os falhados insignificantes que não gostarem, só vos darão vantagem. TED لأن الأشخاص الذين ستعجبهم، ستعجبهم في جميع الأحوال، والأشخاص غير المهمين الذين لن تعجبهم، ستستغلهم في النهاية لصالحك.
    porque as pessoas que vendem sexo normalmente não têm outras opções de rendimento. TED ذلك لأن الأشخاص الذين يتاجرون بالجنس ليس لديهم خيارات أخرى للدخل.
    Isso está a acontecer independentemente daquilo que nós queremos, porque as pessoas que governam os seus países, que avaliam os interesses dos seus cidadãos, decidiram que é do interesse dos seus cidadãos fazerem isso. TED هذا يحدث بغض النظر عما نريده نحن، لأن الأشخاص الذين يحكمون بلدانهم، وهم يقيمون مصالح مواطنيهم، قد قرروا أن من مصلحة شعوبهم القيام بذلك.
    porque as pessoas que apanhavam a castanha no Brasil não eram as mesmas pessoas que estavam a cortar as florestas. TED لأن الناس الذين كانوا يجمعون المكسرات لم يكونوا نفسهم الناس الذين يقطعون الغابات.
    porque as pessoas que não têm esperanças... são mais fáceis de controlar. Open Subtitles لأن الناس الذين ليس لهم آمال... . . سهل للسيطرة على.
    Mas isso é porque as pessoas que consomem frutas e vegetais e azeite, são esquisitas, não são normais, são como vocês; vêm a eventos como este. TED لكن ذلك بسبب أن الناس الذين يأكلون فواكه وخضروات وزيت الزيتون، إنهم شاذيين .. ليسوا طبيعيين .. انهم مثلكم، يأتون لمحاضرات مثل هذه.
    porque as pessoas que o conhecem dizem que ele não tem coração. Open Subtitles لأن اللذين يعرفونه يقولون بأن ليس له قلب
    porque as pessoas que eu gosto, acabam por se magoar. Open Subtitles لأن الأشخاص الذين تهتم لأمرهم يتأذون.
    - Bem, se queres que isto funcione, terás que o fazer, porque as pessoas que estão a perseguir-nos, agora, sabem quem és. Open Subtitles -اذا اردتِ ان ننجح فيجب ان تختبئي، لأن الأشخاص الذين يطاردوننا يعرفون شكل وجهك
    Também podemos dizer: "Não vou seguir a etiqueta tradicional de sucesso, "como o estudo universitário, ou um emprego de prestígio, "porque as pessoas que se importam com isso não são como eu. TED وقد تقولون شيئاً آخر، "حسناً، لن أقوم بالجري وراء العلامات التقليدية للنجاح، مثل التعليم الجامعي أو الوظيفة المرموقة، لأن الأشخاص الذين يهتمون بهذه الأشياء ليسوا مثلي.
    A Crisis Text Line foi lançada sem alarde em agosto de 2013 em Chicago e em El Paso. Em quatro meses, estávamos em todos os 274 códigos de área dos EUA, porque as pessoas que usaram este serviço, gostaram da experiência e transmitiram-na aos seus amigos. Isto é crescimento orgânico. TED أُطلق خط الأزمة في أغسطس 2013 في شيكاغو وألباسو، وفي خلال أربعة أشهر، كنا في كل الـ 274 منطقة في الولايات المتحدة، لأن الأشخاص الذين استخدموا الخدمة، حظوا بتجربة رائعة وشاركوها مع أصدقائهم- هذا نمو تنظيمي.
    Porque... as pessoas que vivem no andar de baixo, têm o sono muito leve. Open Subtitles لأن الناس الذين يقطنون في الطابق السفلي نومهم خفيف
    Sim, é mesmo isso... porque as pessoas que acreditam em Deus são todas malucas, e tu és o único são. Open Subtitles حسناً، لأن الناس الذين يؤمنون بالله مجانين وأنت العاقل!
    porque as pessoas que entram e compram, mulheres para comprar flores para os seus namorados. Open Subtitles ، لأن الناس الذين يأتون للمتجر ...النساء... ..يشترون الأزهار ، لعشاقهم
    Trata a magia como uma droga, porque as pessoas que lhe ensinaram são como traficantes. Open Subtitles سبب أنكِ تعالجى السحر كالمخدرات سببه أن الناس الذين علموكِ إياه كانوا أشبه بتاجرى المخدرات
    Essas mesquitas foram atacadas porque as pessoas que oravam lá dentro eram de um setor específico do Islão que os fundamentalistas não acreditam ser completamente muçulmano. TED والسبب وراء الهجوم علي هذه المساجد هو أن الناس الذين يُصلّون داخلها كانوا من طائفة معينة في الإسلام يعتقد الاُصوليون أنهم ليسوا مسلمين كاملين.
    porque as pessoas que o conhecem dizem que ele não tem coração. Open Subtitles لأن اللذين يعرفونه يقولون بأن ليس له قلب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus