"porque nós não somos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأننا لسنا
        
    porque nós não somos os grandes do petróleo, senhor. Open Subtitles لأننا لسنا مُلاك شركات نفط عملاقة، يا سيدي
    perder os rótulos. porque nós não somos frascos de compotas; TED التخلص من التصنيف. لأننا لسنا مرطبانات مربي متشابهة ،
    E é aqui que as coisas ficam mesmo interessantes, porque não é assim tão simples, porque nós não somos simples. TED و هنا يصبح الأمر حقاً مثيراً للإهتمام لأنه ليس بهذه البساطة، لأننا لسنا بهذه البساطة.
    porque nós não somos suficientemente Polacos... nem suficientemente Alemães... e porque eles querem tudo muito certinho! Open Subtitles لأننا لسنا بولنديين بالقدر الكافي ،ولا ألمان بالقدر الكافي وهم دائما يريدون كل شيء بشكل صحيح تماما
    porque nós não somos amigos, além de que não foi tema de conversa por aqui, pois não? Open Subtitles لأننا لسنا صديقين، وكذلك هذا ليس مكاناً ليناقش فيه ذلك، صحيح؟
    Mordi a língua, porque nós não somos as guardiãs dos nossos maridos. Open Subtitles أنا لويت لساني لأننا لسنا مسؤولات عن تصرفات أزواجنا
    Mas porque nós não somos assassinos. Estamos aqui para proteger. Open Subtitles لكن لأننا لسنا قتلة نحن هنا لنحمى
    Portanto, eu não estou a dizer: "Sê como nós" e: "Nós somos modelos perfeitos," porque nós não somos mas só queremos ajudar a representar as raparigas de uma maneira que mostre as suas diferentes dimensões. TED لذلك أنا لا أقول، "كونوا مثلنا،" و "نحن نماذج مثالية، "لأننا لسنا كذلك"، ولكن نحن نريد فقط أن نساعد على تمثل الفتيات بطريقة تبين هذه الأبعاد المختلفة.
    (Risos) Bem, porque nós não somos macacos, somos peixes. TED (ضَحِك) حسنًا، لأننا لسنا قردة، إننا سمك.
    Senta-se no Trono de Ferro... (Risos) ... embora nunca tenha visto "A Guerra dos Tronos", basicamente porque nós não somos os piores pais que existem. TED تجلس على عرش حديدي -- (ضحك) رغم أنها لم تشاهد "صراع العروش" مطلقا من قبل، بالطبع لأننا لسنا أسوأ الآباء في العالم.
    porque nós não somos um gang. Open Subtitles لأننا لسنا عصابة
    Não faz grande diferença porque nós não somos realmente amigos, pois não, Gavin? Open Subtitles فهذا لا يهم حقاً لأننا لسنا أصدقاء في الحقيقة ، أليس كذلك يا (جيفن) ؟
    Isso é porque nós não somos uma família verdadeira. Open Subtitles هذا لأننا لسنا أسرة حقيقية.
    Escolham a recém-formada que tem um ar totalmente deslocado, — porque essa era eu — e abram-lhe as portas, não de forma paternalista, porque nós não somos vítimas, mas mostrem-lhe as oportunidades porque a abertura do vosso mundo fará com que vocês percebam de que têm acesso a portas que eles nem sequer sabem que existiam e vocês não sabem que eles não tinham. TED خذ هذا الوافد الجديد الغريب عن المكان-- لأنني كنت ذلك الشخص-- و افتح الأبواب لهم، ليس بشكل رمزي لأننا لسنا ضحايا، ولكن أظهر لهم الفرص لأن فتح أبواب عالمك سيجعلك ترى أنك تستطيع الولوج لأبواب لا يعرفون بوجودها أصلا وأنت لم تكن تعرف إنهم لا يعرفون بها.
    porque nós não somos animais, Zoe. Open Subtitles لأننا لسنا حيوانات , (زوي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus