Por isso, preparem-se, Porque nas noites de 2ª Feira o Mundo inteiro estará a ver um homem, uma mulher e um botão! | Open Subtitles | لذا استعدوا لأنه في يوم الاثنين ، العالم كله سوف يشاهد رجلاً وإمرأه في مسابقه |
Porque nas próximas horas, eu espero, que ambos fiquemos completamente comidos, compreendes? | Open Subtitles | لأنه في الساعتين القادمتين لن يكون هناك مايكفي لنشعلها في جماجمنا .. هل فهمت؟ |
Mas sempre achei estranho, Porque nas artes e na literatura, | Open Subtitles | مرغوبات جنسياً, لكنني دوماً ما أجد أن هذا غريب جداً لأنه في الفن الكلاسيكي و الأدب |
Não havia nenhum equilíbrio entre as forças de Israel e as forças árabes, Porque nas guerras, você não só depende do número de soldados, ou do número de tanques, você também tem que ter força política, | Open Subtitles | لم يكن هناك توازن بين قوات إسرائيل وقوات العرب لأنه في الحروب |
É engraçado que tenhas falado nisso, vê, Porque nas minhas instalações, nós não utilizamos o programa dos 12 passos. | Open Subtitles | ذلك مضحك بأن تذكر ذلك لأنه في مركزي لا نقوم في الحقيقة بـ 12 خطوة |
Porque, nas temperaturas geladas do Ártico, temos de consumir, pelo menos, 5 mil calorias por dia, só para mantermos o nosso peso. | Open Subtitles | لأنه في درجات الحرارة المتجمدة في القطب الشمالي يجب أن نحصل على ما لا يقل عن 5000 سعر حراري |
Porque nas mãos erradas, pode tornar-se uma arma terrível. | Open Subtitles | لأنه في الأيدي الخاطئة يمكن أن يصبح سلاحاً مريعاً |
Porque nas horas em que estive preso aqui tive tempo para pensar sobre os meus direitos. | Open Subtitles | لأنه في الساعات التي ظللت فيها محبوساً هنا تسني لي الوقت للتفكير بحقوقي |
São essenciais porque, nas nossas horas mais negras, dão-nos o ingrediente essencial para a sobrevivência da nossa espécie: | Open Subtitles | إنهم ضروريون، لأنه في أحلك أوقاتنا هم من يمنحوننا العناصر الأساسيّة لبقاء جنسنا البشري |
Porque nas corridas há regras | Open Subtitles | لأنه في سباق هناك قواعد |
Porque nas ruas, não é xeque-mate. | Open Subtitles | لأنه في الشوارع لا يوجد (مات الشاه) |