"porque sabemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأننا نعرف
        
    • لأننا نعلم
        
    • لأنّنا نعرف
        
    • لأنك تعرف
        
    • لأن نَعْرفُ
        
    porque sabemos o que queremos e não nos importamos, em ficar sós. Open Subtitles هذا لأننا نعرف مانريد وبسبب ذلك نحن لامانع في البقاء وحيدين.
    Deve ter sido folhas... porque sabemos que ele perseguiu-a na floresta. Open Subtitles إعتقادي بأنها أوراق شجر لأننا نعرف أنه لاحقها عبر الغابة
    Mas estão aqui porque sabemos que são capazes de conseguir. Open Subtitles لكنكم هنا لأننا نعلم أنكم قادرون على فعل ذلك
    E não me sinto, de forma alguma, desencorajada por isto, porque sabemos que a nova física tem de estar algures. Open Subtitles وأنا لا أحبط من هذا بأي شكل من الأشكال لأننا نعلم أن الفيزياء الجديد يجب أن تكون هناك
    Pois, porque sabemos como correu da última vez. Open Subtitles أجل، لأنّنا نعرف كيف سارت الأمور في المرّة السابقة
    Mas agora acabou-se, porque sabemos quem é. Open Subtitles لكنّ الأمر قد انتهى الآن، لأنّنا نعرف من تكون
    porque sabemos o que está em jogo, é mais fácil enganarmo-nos. Open Subtitles لأنك تعرف ما الذي على المحك ومن الأسهل أن تخطىء
    Não quero tiros desnecessários, porque sabemos o que eles fazem. Open Subtitles لا طلقاتَ غير ضروريةَ، كونراد، لأن نَعْرفُ ماذا تصنع.
    Devemos-lhe muito, porque sabemos muito sobre a máquina que Babbage queria construir por causa dela. TED ونحن مدينون لها كثيرا لأننا نعرف الكثير عن الآلة التي كان باباج ينوي بناءها بسببها.
    Não devíamos deixar estas coisas para a IA decidir o que é apropriado ou não, porque sabemos o que acontece. TED ولم يجدر بنا أن نترك الأمر برمته للذكاء الاصطناعي لكي يقرر ما هو مناسب أم غير مناسب، لأننا نعرف ما يحدث.
    Porquê? porque sabemos o que temos e como o tratar, apesar de não se poder fazer a vacina neste país, mas isso é outra história. TED لماذا ؟ لأننا نعرف ماهية المرض و كيفية علاجه بالرغم من أنه لا يمكننا عمل لقاحات في هذه الدولة , و لكن هذا موضوع آخر
    Não precisamos de verificar nada, porque sabemos quem foi. Open Subtitles لا يجب علينا أن نتأكد من شيء، لأننا نعرف من قام بهذا.
    porque sabemos que os pais têm este pensamento: "Que tipo de mulher estou a preparar para a vida?" TED لأننا نعلم ان الأباء يغادرون بفكرة واحدة : أي نوع من النساء ستكون ابتني في هذا العالم ؟
    Mas gostava de saber se gostaría de partilhar connosco mais algum pensamento. porque sabemos que você recebeu a notícia pouco antes de iniciar esta sessão. TED لكنني كنت أتساءل إن كنت تريد أن تتقاسم معنا أية أفكار إضافية، لأننا نعلم أنك سمعت بالخبر قبيل عرضك لهذه المحادثة.
    Mas não contornamos as grades para a liberdade, porque sabemos que há um problema. TED لكننا لا نمشي حول القضبان إلى الحريّة لأننا نعلم أن هناك مأزق.
    porque sabemos que vemos agulhas. Mas as pessoas não conhecem o buraco da agulha além de por lá fazerem passar um fio. TED لأننا نعلم ما هي الإبر ولكن الناس لا يعرفون عن عين الإبرة إلا أنه لتمرير الخيط.
    Ele está a enviar-nos uma mensagem porque sabemos o seu segredo. Open Subtitles أنصتي له. إنّه يبعث لنا برسالة، لأنّنا نعرف سرّه.
    Porque haveria de acreditar em vocês? porque sabemos tudo sobre ti. Open Subtitles لأنّنا نعرف كل شيء عنك.
    porque sabemos que chantageia os seus clientes - como o vereador Stafford. Open Subtitles لأنّنا نعرف بأنّك تبتز عملائك مثل رئيس المجلس (ستافورد).
    Enquanto condutores, sabemos instintivamente a importância da fricção, porque sabemos que as estradas molhadas são mais perigosas, porque estão escorregadias. TED كسائق، أنت تعرف غريزيًا مدى أهمية الاحتكاك، لأنك تعرف بأنه عندما تكون الطريق مبللة، ستكون أكثر خطرًا لأنها زلقة.
    Não pode ser a casa do meio, porque sabemos que o dono dela bebe leite. Mas também não pode ser a segunda casa, porque essa tem paredes azuis. TED وبما أنه لا يمكن أن يكون المنزل في الوسط لأنك تعرف مسبقاً أن صاحبه يشرب الحليب ولا يمكن أن يكون المنزل الثاني ، لأننا نعرف أن طلائه أزرق.
    Não vou comentar as provas, mas posso dizer que este animal nos forneceu uma montanha de vestígios e só descansaremos depois de os analisar exaustivamente porque sabemos que, debaixo dessa montanha, está a sepultura dele. Open Subtitles لَنْ أُعلّقَ على الدليلِ، لكن ما أنا سَأَقُولُ بِأَنَّ هذا الحيوانِ... زوّدَنا مَع a كوم هائل من الأدلة ونحن سوف لَنْ نوم حتى نحن طول الطّريق خلاله لأن نَعْرفُ الذي تحت ذلك الجبلِ يَكْذبُ قبرَه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus